当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Sermon on the plain.

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-16 00:32:09

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第664页(6499字)

【释义】:

平原宝训

And he lifted up his eyes on his disciples, and said. Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God.

Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled, Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.

Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you. and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.

Rejoice ye in that day, and leap for joy: for:behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the propheis.

But woe unto you that are rich! for ye are received your consolation.

Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.

Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.

But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you.

Bless them that curse you,and pray for them which despitefully use you.

And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also.

Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.

And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.

For if ye love them which love you, what thank ye? for sinniers also love those that love them.

And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.

And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again.

But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the devil.

Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.

Judge not. and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:

Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measure to you again.

And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch?

The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?

Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.

For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.

For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, now of a bramble bush gather grapes.

A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh.

And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say.

Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like.

He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock.

But he that heareth, and doeth not. is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.

Luke 6:20-49

耶稣举目看着门徒说:“你们贫穷的人有福了,因为神的国是你们的。

你们饥饿的人有福了,因为你们将要饱足。你们哀哭的人有福了,因为你们将要喜笑。

人为人子恨恶你们,拒绝你们,辱骂你们,弃掉你们的名,以为是恶。你们就有福了。

当那日你们要欢喜跳跃,因为你们在天上的赏赐是大的。你们的祖先待先知也是这样。

但你们富足的人有祸了,因为你们受过你们的安慰。

你们饱足的人有祸了,因为将要饥饿;你们喜笑的人有祸了,因为你们将要哀恸哭泣。

人都说你们好的时候,你们就有祸了,因为他们的祖先待假先知也是这样。

只是我告诉你们这听道的人,你们的仇敌要爱他,恨你们的要待他好。

咒诅你们的要为他祝福,凌辱你们的要为他祷告。

有人打你这边的脸,连那边的脸也由他打。

有人夺你的外衣,连里衣也由他拿去。

凡求你的,就给他。有人夺你的东西去,不可再要回来。

你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。

你们若单爱那爱你们的人,有甚么可酬谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。

你们若善待那善待你们的人,有甚么可酬谢的呢?就是罪人也是这样行。

你们若借给人,指望从他收回,有甚么可酬谢呢?就是罪人也借给罪人,要如数收回。

你们倒要爱仇敌,也要善待他们,并要借给人不指望偿还,你们的赏赐就必大了。你们也必作至高者的儿子。

因为他恩待那忘的和作恶的。

你们要慈悲,像你们的父慈悲一样。

你们不要论断人,就不被论断;你们不要定人的罪,就不被定罪;你们要饶恕人,就必蒙饶恕。

你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流的倒在你们的怀里。因为你们用甚么量器量给人,也必用甚么量器量给你们。

耶稣又用比喻对他们说:“瞎子岂能领瞎子,两个人不是都要掉在坑里么?

学生不能高过先生。凡学成了的不过和先生一样。

为甚么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢?

你不见自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说,容我去掉你眼中的刺呢?你这假冒伪善的人,先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚去掉你弟兄眼中的刺。

因为没有好树结坏果子;也没有坏树结好果子。

凡树木看果子,就可以看出他来。人不是从荆棘上摘无花果,也不是从蒺藜里摘葡萄。

善人从他心里所存的善,就发出善来;恶人从他心里所存的恶,就发出恶来。

因为心里所充满的,口里就说出来。

你们为甚么称呼我主啊,主啊,却不遵我的话行呢?

凡到我这里,听见我的话就去行的,我要告诉你们他像甚么人。

他像一个人盖房子,深深地挖地,把根基安在磐石上。

到发大水的时候,水冲那房子;房子总不能动摇,因为根基立在磐石上。

惟有听见不去行的,就像一个人在土地上盖房子,没有根基。水一冲,随即倒塌了,并且那房子坏的很大。

《路加福音》6∶20-49]

【条目出处】:《圣经·新约》

分享到: