当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

There are other sheep not in the sheephold.

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-16 00:40:31

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第716页(3015字)

【释义】:

还有不是这圈里的羊;(喻)还有一些迷失方向的人

Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfoid, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.

But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.

To him the porter openeth;and the sheep hear his voice:and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.

And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.

And a strangers will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.

This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.

Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.

All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.

I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.

The thief cometh not. but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.

I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.

But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them,and scattereth the sheep.

The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.

I am the good shepherd, and I know my sheep, and am known of mine.

As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.

And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.

John 10:1-16

“我实实在在地告诉你们:人进羊圈,不从门进去,倒从别处爬进去,那人就是贼,就是强盗。

从门进去的,才是羊的牧人。

看门的就给他开门,羊也听他的声音,羊也跟着他,因为认得他的声音。

羊不跟着生人,因为不认得他的声音,必要逃跑。

耶稣将这比喻告诉他们,但他们不明白所说的是什么意思。

所以耶稣又对他们说:“我实实在在地告诉你:我就是羊的门。

凡在我以先来的,都是贼,是强盗,羊却不听他们。

我就是门,凡从我进来,必然得救,并且出入得草吃。”

“盗贼来,无非要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要叫羊得生命,并且得的更丰盛。

我是好牧人,好牧人为羊舍命。

若是雇工,不是牧人,羊也不是他自己的,他看见狼狠,就撇下羊逃走。

狼抓住羊,赶散了羊群。

雇工逃走,因他是雇工,并不顾念羊。

我是好牧人,我认识我的羊,我的羊也认识我。

正如父认识我,我也认识父一样,并且我为羊舍命。

我另外有羊,不是这圈里的;我必须领它们来,它们也要听我的声音,并且要合成一群,归一个牧人了。”

《约翰福音》10∶1-16]

【条目出处】:《圣经·新约》

分享到: