当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Worship the golden calf

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-16 00:48:36

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第772页(1889字)

【释义】:

崇拜金犊;(喻)拜金主义

And when the people saw that Moses delayed to come down out of the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.

And Aaron said unto them, Break off the golden earrings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me.

And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron.

And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.

And when Aaron saw it, he built an altar before if, and Aaron made proclamation, and said, Tomorrow is a feast to the Lord.

And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.

And the Lord said unto Moses. Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted themselves:

Exod. 32:1-7

百姓见摩西迟延不下山,就大家聚集到亚伦那里,对他说:“起来,为我们作神像,可以在我们前面引路,因为领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他遭了什么事。

亚伦对他们说:“你们去摘下你们妻子、儿女耳上的金环,拿来给我。”

百姓就都摘下他们耳上的金环,拿来给亚伦。

亚伦从他们手里接过来,铸了一只犊,用雕刻的器具作成。他们就说:“以色列啊,这是领你出埃及地的神。”

亚伦看见,就在牛犊面前筑坛,且宣告说:“明日要向耶和华守节。”

次日清早,百姓起来献燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起来玩耍。

耶和华吩咐摩西说:“下去吧,因为你的百姓,就是你从埃及地领出来的,已经败坏了。”

《出埃及记》32∶1-7]

。【条目出处】:《圣经·旧约》
上一篇:Worship 下一篇:圣经典故辞典目录
分享到: