出处:按学科分类—语言、文字 中国对外翻译出版公司《汉英成语词典》第107页(261字)
原来比喻恋爱着的男女心心相印;现亦用以比喻人们彼此的心意相通,例我们相识多年,培养了极佳的默契,因此不须多余的言语,便能心有灵犀一点通。
Having a good understanding of each other’s minds after years of friendship,it is natural that we need few words to come to a tacit agreement.