六幺令
书籍:宋词三百首辞典
更新时间:2019-01-06 14:26:13
出处:按学科分类—文学 汉语大词典出版社《宋词三百首辞典》第89页(730字)
【原文】:
绿阴春尽,飞絮绕香阁。
晚来翠眉宫样,巧把远山学(1)。一寸狂心未说(2),已向横波觉(3)。
画帘遮币(4),新翻曲妙(5),暗许闲人带偷掐(6)。
前度书多隐语(7),意浅愁难答。
昨夜诗有回文(8),险韵还慵押(9)。都待笙歌散了,记取来时霎(10)。不消红烛,闲云归后,月在庭花旧阑角。
。【意译】:
浓绿成阴,春天快要过去了,住所周围都是随风飘舞的柳絮。
今晚,我要去参加一个宴会,为客人歌舞助兴。所以,我学着宫中流行的远山眉样,精心描画。筵席上,我那热切之心还没表达,可是偷偷流动的眼神已被他察觉了。大厅四周遮挂着华美的窗帘,我悉心演奏了一段优美动人的新曲,这首曲子寄托了我的感情,我心中暗暗希望有人把我的曲谱偷偷记去。
前些时候,你连连给我写了几封信,可是文字实在太含蓄,我一时没能完全理解,无法答复。昨天晚上想出几句回文诗,可是得了险韵,又懒得搜索枯肠,拼凑韵字,只好作罢。
待会儿笙歌散后、愿你稍留片刻。不是在这红蜡高照的大厅,而是在那个老地方——云彩散后、月光笼罩的后花园一角。
。
【点评】:
这首词十分细腻地描写了一个歌女与情人约会前的心理活动。
上片写她为情人精心化妆,而“新翻曲妙”,则进一步表达了她想在情郎前尽展才能、以求悦己的内心思想。下片因双方一个“隐语”、一个“险韵”,过于含蓄暧昧,而终于需要通过幽会来表白交流,“闲云归后,月在庭花旧阑角”,是确认约会地点,也给作品增添了诗情画意。