解语花
出处:按学科分类—文学 汉语大词典出版社《宋词三百首辞典》第182页(796字)
【词题】:上元(1)
【原文】:
风消焰蜡(2),露浥烘炉(3),花市光相射。
桂华流瓦(4),纤云散、耿耿素娥欲下(5)。衣裳淡雅,看楚女纤腰一把(6)。箫鼓喧、人影参差,满路飘香麝。
因念都城放夜(7),望千门如昼,嬉笑游冶。钿车罗帕,相逢处、自有暗尘随马(8)。
年光是也(9),唯只见、旧情衰谢。
清漏移、飞盖归来(10),从舞休歌罢(11)。。【意译】:
元宵佳节,灯火辉煌,明亮的烛焰在风中摇曳,渐渐消蚀;深夜的露水沾湿了满街的彩灯;灯会上各式各样的花灯争奇斗巧,光彩四射。
月光洒向大地,屋瓦上银光流泛,夜空中片片细小的云彩悠然飘散,素洁的嫦娥似要翩翩下凡,乘机享受人间的欢乐。大街小巷,姑娘们身着淡雅的时装,个个身材苗条,面容姣好,有如楚王宫殿里的美女那么漂亮。
街头处处箫管悠扬,鼓声喧天,万千赏灯的人影在灯彩月光的映射下交互浮动;满路飘溢着姑娘们留下的香气。
回想当年元宵佳节,都城开放夜禁,远远望去,千家万户灯火通明,整个京城如同白昼。男女老幼、尽情游乐,欢声鼎沸。佳人们在珠光宝气的马车上拿着香罗手帕向意中人频频示意,俊男倩女们相逢的地方,总是随着车马扬起阵阵尘土。
而今元宵佳节的光景依旧,可我旧日的豪情逸兴早已衰退。夜阑更深,我无心留连灯月交辉、追欢逐爱的欢乐场景,而驱车驰归,任凭别人去通宵达旦地歌舞狂欢吧。
。【点评】:
这首词为作者晚年任地方官时,因怀念汴都元宵节景象而作。
上片极写元宵之夜的热闹场面,构思巧妙,设想奇特,“箫鼓喧、人影参差,满路飘香麝”二句,更是声、形、味俱出。下片抚今追昔,流露出词人晚年抑郁低沉的思想状态。