苏武慢
出处:按学科分类—文学 汉语大词典出版社《宋词三百首辞典》第237页(779字)
【原文】:
雁落平沙,烟笼寒水(1),古垒鸣笳声断(2)。
青山隐隐(3),败叶萧萧,天际暝鸦零乱。楼上黄昏,片帆千里归程,年华将晚。望碧云空暮(4),佳人何处,梦魂俱远。
忆旧游、邃馆朱扉(5),小园香径,尚想桃花人面(6)。
书盈锦轴,恨满金徽(7),难写寸心幽怨。两地离愁,一尊芳酒凄凉,危阑倚遍。尽迟留(8)、凭仗西风,吹干泪眼。
。【意译】:
一群大雁栖息在渺无人烟的沙滩上,烟霭笼罩着寒气逼人的秋江,古垒中,悲鸣的胡笳已沉寂。
远山隐约,似有似无;枯黄的秋叶纷纷飘落,发出沙沙的声响;夕阳残照,映衬着天边纷乱归巢的乌鸦。黄昏登楼远眺,只见一叶孤帆正驰向千里归程,我想到自己年岁已暮,却仍然不能归乡,不禁黯然神伤。
遥望暮色中的天空,浮云朵朵,漂游不定,不由想起了分别已久的妻子,不知她如今在何方?尽管日夜思念,可是云水迢迢,连梦中都无法相见。
回想旧日,我曾和她一起出游赏春。
我们时而携手相伴于深院朱门的豪宅里,时而漫步在百花飘香的庭院小径上。人面桃花,交相辉映。那美好的时光,让人永远难以忘怀。而今她因为思念我,一定已经写了许多轴深情的织锦书信,她的琴声里,也一定充满了幽怨之音;即使如此,也难以尽情表达她内心的相思。
我深深地为离愁别恨所苦恼,只能一个人凄凉地倚靠在高楼的栏杆上以酒浇愁。久久地在栏杆旁徘徊,任凭清冷的西风吹干我酸楚的眼泪。。【点评】:
作者于秋日黄昏,登高望远,由此引发了深深的相思之情。上片写景,选取了一系列富有秋天特征的景物,极尽铺排渲染之能事,意境壮阔悲凉;下片直抒离恨,缠绵而悲怆