宝鼎现
出处:按学科分类—文学 汉语大词典出版社《宋词三百首辞典》第425页(1205字)
【词题】:春月
【原文】:
红妆春骑,踏月影竿旗穿市。
望不尽、楼台歌舞,习习香尘莲步底。箫声断、约彩鸾归去(1),未怕金吾呵醉(2)。
甚辇路、喧阗且止(3),听得念奴歌起(4)。
父老犹记宣和事(5),抱铜仙、清泪如水(6)。还转盼、沙河多丽(7)。滉漾明光连邸第(8),帘影冻、散红光成绮。
月浸葡萄十里(9),看往来、神仙才子,肯把菱花扑碎(10)。
肠断竹马儿童,空见说、三千乐指(11)。等多时春不归来,到春时欲睡。又说向灯前拥髻(12),暗滴鲛珠坠(13)。便当日亲见《霓裳》(14),天上人间梦里(15)。。
【意译】:
盛妆的妇女们坐上宝马香车,披着皎洁的月光缓缓出游,车上的旗帜在穿过街市时迎风舒展。
到处都是华丽的楼台亭阁,时时可见优美的轻歌曼舞。繁华的大街上,游春的姑娘莲步轻盈,飞扬的尘土中带着美人的芳香;悠扬的乐声中,小伙子悄悄地与仙女般的姑娘私下约会,早早归去。
灯节开放宵禁,人们并不怕巡街的执金吾喝斥他喝醉酒不让他通行。为什么皇家大道上喧闹的声音突然停止了,原来是着名的歌妓唱起了美妙的清歌。
长辈们还记得徽宗皇帝宣和年间的旧事,北宋靖康之耻未雪,现在国家又亡于元人了,连宫殿里的金铜仙人也泪如流水。他在被掳走时,还恋恋不舍地回头遥望那繁华的沙河塘。那时临安城的权贵府邸,每到元宵节都要张灯结彩,花灯明烛光芒闪烁,帘影微动,红光四射,仿佛在灯光下展开了七彩的丝绸。月光下的十里西湖,清澈澄碧的湖水就像铺上了一层晶莹剔透的葡萄。
往来赏灯的才子佳人们,要不是蒙受亡国之祸,又怎会打碎菱花镜四处逃亡呢? 让人伤心的是,亡国后出生的儿童不能亲眼见到故国,只能徒然地听老人们讲述当年歌舞升平的景象。人们久久盼望着故国能像春天一样重来,然而迎来的只是亡国后令人昏昏欲睡的春天。南宋的旧宫人悲从中来,又能对谁诉说心中的哀愁呢,只能在灯下双手拥髻,暗自流泪。即使当年曾经亲眼看见过盛大的《霓裳》舞的老人们,到而今,也已是天上人间相隔,一切都只留在梦中了。
。【点评】:
据《历代诗余》引元人张孟浩语:“刘辰翁作《宝鼎现》词,时为元成宗大德元年,自题日‘丁酉元夕’。”词人不用元朝年号而只用干支纪年,有蔑视、不承认元政权之意。词分三片,第一片写北宋汴京元宵时的繁荣温柔之夜,第二片以一句“父老犹记宣和事”,自然而然地转入南宋时代,虽然只是偏安一隅,但依然有百年的“承平”,三片写眼前的萧条凄凉和作者怀念故国的无限感慨。全词没有直言亡国的哀痛,也没有进行今昔的对比,而只是在换头或结尾处稍作点染,反令人感到韵味无穷。