赴崑山兮,从卭兮栖。
出处:按学科分类—文学 湖北教育出版社《楚辞集校集释下》第2672页(1216字)
【集校】:
洪兴祖:赴崑山兮,从卭兮栖。
校语:崑,一作昆。,一作。一云:从卢敖兮。
黄省曾:赴崑山合騄,从卢敖兮栖。校语:(卢敖)一云卭。
明繙宋本:同洪本。
校语亦同。
朱多煃:同黄本。
校语亦同。
庄允益:同洪本。
闻一多:“邛遨”疑当从一本作“卢敖”。卢敖,古方士之求神仙者,尝周行四极,遇仙人若士于蒙穀之上,事见《淮南子·道应篇》。
“赴崑山兮”,(当读如,[之戍切]“”,叠韵连语,行迟也。《周礼·大司马》注曰“摝读……如涿鹿之鹿……摝者止行息气也”。“”“涿鹿”音同,之义亦犹摝也。
《广韵》曰“,儿行”,即之倒语,“小儿行迟”与“止行息气”之义亦近。某氏注训爲绊,训爲骏马名,谬甚。)从卢敖兮栖迟”,文相偶。今本“卢敖”误作“邛遨”,某氏注以邛爲兽名,谓“从邛而栖迟顾望”,支离缴绕,失之远矣。朱燮元本,大小雅堂本作卢敖。
王泗原:馽,原注及洪注皆以爲训“绊马”的馽(或体爲絷),动词,非。字误,本是“从马二其足”(《説文》)的(两短横)。
这馽(即絷)(音注)二字,还有不用了的“马一岁”的(一短横,音环),真书没有分明的写法,极易混误。字,《广韵》作馵,之戍切(遇韵),《説文》:“马后左足白。
从马,二其足,读若注。《易》曰:‘爲馵足。’指事。
”《易·説卦传》:“震,其于马也爲善鸣,爲馵足,爲作足,爲的颡。”馵足即《説文》的马后左足白。的颡,《説文》:“馰,马白额也。从马,的省声。一曰:骏也。
易曰:‘爲馰颡。’”言馵足犹言的颡,皆良马。
这裏馽字是馵的误。参看《七谏》“乱曰”二节“要馵”校释。
。【集释】:佚名:崑山,崑仑也。
言渡陇堆,适桂车、合黎,乃至崑仑。取骏马而绊之。,骏马名。
卭,兽名。遨,游也。从卭而栖迟,顾望也。
洪兴祖:,竹及切,绊马也。耳,马名,音緑。
卭,谓卭卭駏虚也。
黄寿祺:邛(qiáng),《章句》:“兽名。”《补注》:“邛,谓邛邛駏虚也。”《尔雅·释地》:“西方有比肩兽焉,与邛邛駏虚比,爲邛邛岠虚啮甘草。即有难,邛邛岠虚负而走,其名谓之蹶。”栖迟,游息。
王泗原:这裏馵騄并举,皆良马。
汤炳正:,绊。
,骏马。,言绊住骏马。
邛,即“邛邛”,兽名,善走。又作“蛩蛩”,参《逸周书·王会》注、《尔雅·释地》。
遨,遨游。