当前位置:首页 > 经典书库 > 先秦两汉诗精华

蓼莪

出处:按学科分类—文学 广西师范大学出版社《先秦两汉精华》第339页(1020字)

【原文】:

蓼蓼者莪?匪莪伊蒿。(1)哀哀父母,生我劬劳。(2)

蓼蓼者莪?匪莪伊蔚。(3)哀哀父母,生我劳瘁。(4)

瓶之罄矣,维罍之耻。(5)鲜民之生,不如死之久矣!(6)

无父何怙,无母何恃?(7)出则衔恤,入则靡至。(8)

父兮生我,母兮鞠我,拊我畜我,长我育我,

顾我复我,出入腹我。(9)欲报之德,昊天罔极。(10)

南山烈烈,飘风发发。(11)民莫不谷,我独何害!”(12)

南山律律,飘风弗弗。(13)民莫不谷,我独不卒!(14)

【译文】:

高高的,可是抱娘蒿?不是抱娘蒿,却是蒿草。可怜爹和娘,生我多操劳。 高高的,可是抱娘蒿?不是抱娘蒿,却是蔚草。可怜爹和娘,生我多辛劳。 瓶儿已经空空,真是坛儿的羞耻。我这孤苦的人儿活着,还不如早早死去!没有父亲靠谁抚慰,没有母亲把谁依傍?出门服役含悲伤,回到家里无爹娘! 爹生我,娘养我;抚摸我,爱护我。养我长大教育我,频频回首挂念我,出出进进抱着我!我要报答这大恩德,就像苍天,博大辽阔! 南山多峻险,暴风刺骨寒。人人都能养爹娘,为何独我遭灾难! 南山多险峻,暴风多强劲。人人都能养爹娘,独我不能尽孝心!

【集评】:

清·姚际恒:“(第四章)勾人泪眼,全在此无数‘我’字。”(《诗经通论》卷十一)

清·运震:“‘哀哀’字凄绝,读不得。不说父母已殁,只说‘生我劬劳’便住,气怯语塞,幽痛呜咽。”“(第四章)气蹙故节短,情烦故意复,历乱摧藏,真不成声。哀痛之极,不可以诗文常格论也。”(均《诗志》卷四)

清·方玉润:“诗首尾各二章,前用比,后用兴;前说父母劬劳,后说人子不幸;遥遥相对。中间二章,一写无亲之苦,一写育子之艰,备极沉痛,几于一字一泪,可抵一部《孝经》。”(《诗经原始》卷十一)

清·焦琳:“诗文是泣血流涕之言。故说到极沉痛之处,词未达而意已先到。意既先到,则不待词到,已哽咽而不能成声。”(《诗蠲》卷七)

【总案】:

作者因苦于服役和贫困,难以赡养对自己有大恩大德的父母,所以作此诗以表达哀怨之情,既自愧于父母,又是对统治者的控诉。诗中对父母的哀悼之情写得感人至深,堪为后世楷模。

上一篇:谷风 下一篇:先秦两汉诗精华目录
分享到: