东君
出处:按学科分类—文学 广西师范大学出版社《先秦两汉诗精华》第587页(1602字)
【原文】:
暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑;(1)
抚余马兮安驱,夜晈晈兮既明。(2)
长太息兮将上,心低徊兮顾怀。(4)
羌声色兮娱人,观者憺兮忘归。(5)
絙瑟兮交鼓,箫钟兮瑶虡;(6)
鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱;(7)
翾飞兮翠曾,展诗兮会舞;(8)
应律兮合节,灵之来兮蔽日。(9)
青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼;(10)
操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆;(11)
撰余辔兮高驰翔,杳冥冥兮以东行。(12)
【译文】:
要出来了,要出来了!东方已透出一线温柔的光,光线洒在了太阳栖息的神树扶桑。太阳神乘马驾车缓缓前进,神态是如此安详。漫漫的长夜就要结束,东方已经变得明亮。 呵!她的车儿原来是龙,她的车轮发出雷鸣轰响。逶迤的云旗呵!飘舞高扬!长叹息一声,将要喷薄而上,却又迟疑徘徊,回首故乡。呵!太阳!你东升的美好形象,使所有的观众击节叹赏。弹起来吧!欢快的琴瑟,将伴奏的鼓点擂响!撞起来吧!编钟!连钟架也随着欢唱!吹起来吧!笙竽!加入到这节奏的疯狂!呵!看那巫女出来了,打扮得真漂亮,足尖点地,舞步急促,像快乐的鸟儿飞翔。伴舞者翩翩起舞,伴唱者唱起了美丽的诗章。歌协音律,舞会节拍,在众神的簇拥下,升起了东君太阳! 那太阳神以云霓为衣裳,举起神箭,一箭就射中恶星天狼!手持那九星组成的弧矢星,返身向着西方沉降。拿来北斗七星做酒杯,酌来芳香的美酒桂浆。在无边的夜色里,神不停地由西向东高翔。在黑沉沉的夜色里,等待着,新的启航。 (王洪译)
【集评】:
宋·洪兴祖:“(《东君》)《博雅》曰:朱明耀灵。东君,日也。《汉书·郊祀志》:有东君。”(《楚辞补注·九歌·东君》)
清·林云铭:“楚政日非,贤士寥落,兵挫于秦久矣。日者,君象也。帝出乎震,民所共瞻。而以己之声色娱人;即与民同乐之意。民得同乐,自乐其乐,亦以歌舞娱君,其爱戴何如乎?然后毕集群策,出兵以除贪残之敌,饮至策勋,直易事耳。何尝是祀日,何尝不是祀日?睠顾楚国,情见乎词如此”(《楚辞灯·东君》)
清·戴震:“天狼,一星。弧,九星。皆在西宫。北斗,七星,在中宫。《天官书》,秦之疆也,占于狼弧。此章有报秦之心,故与秦分野之星言之。用是知《九歌》之作,在怀王入秦不返之后。歌此以顷襄之当复仇,而不可安于声色之娱也。”(《屈原赋注·九歌》)
【总案】:
东君是古代传说中的日神,本篇即祠祀颂祝日神之歌。在古代农耕之民看来,太阳和他们的生产、生活关系密切,因之对日神十分崇拜与热爱,这篇乐歌,生动地描绘了巫师祭祀日神的场面,以及太阳神喷薄而出时婀娜多姿的美丽景象,并融进了楚地人民祭神时特有的祈求福祐的心态。诗人以浪漫主义的创作方法,精心描绘了东君扑朔迷离、姿态万千而又神武倜傥的光辉形象。全诗想象瑰丽奇特,意境宏阔,气势磅礴,情志刚健质朴,结构严密完整。言词文雅清丽,乐调和谐铿锵,颇为耐读。