有美堂暴雨(1)
出处:按学科分类—文学 广西师范大学出版社《宋诗评译》第70页(1481字)
【原文】:
游人脚底一声雷,
满座顽云拨不开;
天外黑风吹海立,
浙东飞雨过江来。
十分潋滟金樽凸,
千杖敲铿羯鼓催(2)。
唤起谪仙泉洒面,
倒倾鲛室泻琼瑰(3)。
【原文作者】:苏轼
【译】:
一声惊雷
仿佛是
在游人脚底炸开,
浓云密布
在座间
谁能拨开?
黑色的巨风
来自海天之外,
吹起了
直立的
大海;
暴雨疾风
从钱塘江东
滚滚而来。
像是满斟的酒杯
还要再斟满
流光溢彩,
像是千丈的羯鼓
阵阵急催
催人心台,
像是飞泉洒面,
唤醒那沉醉酒乡的
李太白,
令那居于深海的
鲛人神怪,
倾泻美妙的
美玉——
一展诗才。
【评】:
此诗写暴雨,写得雄奇诡谲,兼有韩愈的奇险与李贺的瑰丽。
首联写雷、写云,却不写天上之雷云,而是将其置于游人座间,遂使人间之人与天上之物合为一体,突出了人——诗人自我对自然界变化的强烈感受。颔联自然是用典,“吹海立”句诚如宋人洪迈所载:“读者疑海不能立,黄鲁直曰:盖是为老杜所误,因举《三大礼赋·朝献太清宫》云‘九天之云下垂,四海之水皆立’以告之。二者皆句语雄峻,前无古人。坡《和陶停云》诗有‘云屯九河,雪立三江’之句,亦用此也。”(《容斋随笔·四笔》卷二“有美堂诗”条)而“飞雨过江”也是使用唐人殷尧藩《喜雨》的成句。但此两句使用之妙,臻用化境,不但令人浑然不觉,而且有如己出,气势逼人。“吹海立”的景况,非有钱塘观暴风雨的经历者不能道出,亦非有此经历者不能妙悟也。
后半篇皆用典故,但将典故化入诗中,能如此雄奇、令人毫无“隔”的感觉,亦殊为不易。“十分”句令人想起《西游记》中小白龙斟酒的神话境界,“千杖”句则使人有西北大汉、百面羯鼓、惊天动地擂起的联想。结句以雨喻泉,以谪仙作比,不仅气势相宜,而且暗喻了此篇全诗的创作。甚妙。