阳货第十七(凡二十六章)
出处:按学科分类—哲学、宗教 湖北人民出版社《四书辞典》第166页(5916字)
17·1 阳货欲见孔子,孔子不见,归孔子豚。孔子时其亡也,而往拜之。遇诸涂。谓孔子曰:“来!予与尔言。”曰:“怀其宝而迷其邦,可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟失时,可谓知乎?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不我与。”孔子曰:“诺,吾将仕矣。”
【译文】
阳货想让孔子来拜见自己,孔子没有去,阳货便赠送一只蒸熟的小猪给孔子。孔子趁他不在家的时候,前往拜谢。不料二人在路途上相遇。阳货对孔子叫道:“过来!我有话对你讲。”孔子走了过去,他说:“自己具备极好的道德学问,却任凭国家迷乱,可以称作仁爱吗?”孔子说:“不可以。”阳货又说:“喜欢担任官职,却屡次错过时机,可以称作聪明吗?”孔子说:“不可以。”阳货便说:“时光流逝,岁月不等人。”孔子说:“好吧,我准备出来做官了。”
17·2 子曰:“性相近也,习相远也。”
【译文】
孔子说:“人的性情本是相近的,因为沾染了不同的习气,便相距很远了。”
17·3 子曰:“唯上知与下愚不移。”
【译文】
孔子说:“只有最聪明的人和最愚昧的人是不能够改变的。”
17·4 子之武城,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑,曰:“割鸡焉用牛刀?”子游对曰:“昔者偃也闻诸夫子曰:‘君子学道则爱人,小人学道则易使也’。”子曰:“二三子!偃之言是也。前言戏之耳。”
【译文】
孔子来到子游担任长官的武城,听见弹奏琴瑟吟唱诗歌的声音。孔子微微一笑说:“杀鸡哪里用得着宰牛的刀?(在小小的武城用得着这样大行礼乐教育吗?)”子游回答说:“过去我听老师说道:‘君子学了礼乐就会对人仁爱,小人学了礼乐就容易役使他们。’”孔子便讲:“学生们,子游的话是正确的。我前面说的那句话只是跟他开玩笑罢了。”
17·5 公山弗扰以费畔,召,子欲往。子路不说,曰:“末之也已,何必公山氏之之也?”子曰:“夫召我者,而岂徒哉?如有用我者,吾其为东周乎?”
【译文】
公山弗扰占据费邑反叛鲁君,召孔子去,孔子打算前往。子路不高兴,说:“没有地方去便罢了,为什么一定要到公山氏哪里去呢?”孔子说:“那个召我前去的人,难道是让我白去一趟吗?倘若有人要用我,我将会让周文王、武王的事业在东方复兴吧。”
17·6 子张问仁于孔子。孔子曰:“能行五者于天下为仁矣。”请问之。曰:“恭、宽、信、敏、惠。恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。”
【译文】
子张向孔子求教仁的问题。孔子说:“能够在天下实行五种品德就是仁了。”子张请教五种品德的具体内容。孔子说:“庄重、宽厚、诚实、勤敏、恩惠。庄重便不致受辱,宽厚便受大众拥护,诚实便会得到别人的任用,勤快敏捷便会有高的工作效率,布施恩惠便能容易地使唤人。”
17·7 佛肸召,子欲往。子路曰:“昔者由也闻诸夫子曰:‘亲于其身为不善者,君子不入也。’佛肸以中牟畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰坚乎,磨而不磷;不曰白乎,涅而不缁。吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?”
【译文】
佛肸召孔子去,孔子打算前往。子路说:“以前我曾经听老师说过:‘亲身做过坏事的人那里,君子是不会去的。’佛肸占据中牟反叛,您却要去那里,这是为什么?”孔子说:“是的,我说过这话。但不是说坚固的东西就磨不薄,洁白的东西就染不黑。我难道就是个葫芦吗?怎能只是挂起来不给人吃呢?”
17·8 子曰:“由也!女闻六言六蔽矣乎?”对曰:“未也。”“居!吾语女。好仁不好学,其蔽也愚;好知不好学,其蔽也荡;好信不好学,其蔽也贼;好直不好学,其蔽也绞;好勇不好学,其蔽也乱;好刚不好学,其蔽也狂。”
【译文】
孔子说:“子路!你听说过仁、知、信、直、勇、刚六种德行有六种弊病吗?”子路回答:“没有。”孔子说:“坐下来!我告诉你。爱仁德而不爱学问,它的弊病为容易被人愚弄;爱聪明而不爱学问,它的弊病为浮荡无根基;爱信实而不爱学问,它的弊病为伤害自己;爱直率而不爱学问,它的弊病为说话尖刻;爱勇敢而不爱学问,它的弊病为纷争作乱;爱刚强而不爱学习,它的弊病为任性狂妄。”
17·9 子曰:“小子何莫学夫《诗》?《诗》,可以兴,可以观,可以群,可以怨。迩之事父,远之事君;多识于鸟兽草木之名。”
【译文】
孔子说:“学生们为什么无人学习《诗》呢?《诗》可以启发联想能力,可以提高观察能力,可以培养合群性,可以掌握怨而不怒的方法。近可以用来事奉父母,远可以用来事奉国君;并且可以多认识一些鸟兽草木的名目。”
17·10 子谓伯鱼曰:“女为《周南》、《召南》矣乎?人而不为《周南》、《召南》,其犹正墙面而立也与?”
【译文】
孔子对伯鱼说:“你学习过《周南》、《召南》吗?人如果不学习《周南》、《召南》,那就如同面对墙壁傻站着一样吧!”
17·11 子曰:“礼云礼云,玉帛云乎哉?乐云乐云,钟鼓云乎哉?”
【译文】
孔子说:“礼啊礼啊,礼的内涵只是指玉帛一类礼物而言吗?乐啊乐啊,乐的内涵只是指钟鼓一类乐器而言吗?”
17·12 子曰:“色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与?”
【译文】
孔子说:“那些神色威严而内心怯弱的人,如果用小人来作比喻,恐怕如同挖洞越墙的盗贼一样吧!”
17·13 子曰:“乡原,德之贼也。”
【译文】
孔子说:“乡里言行不符、伪善欺世的人,是道德的破坏者。”
17·14 子曰:“道听而涂说,德之弃也。”
【译文】
孔子说:“把无根据的传闻四处扩散,是人们自己抛弃道德的表现。”
17·15 子曰:“鄙夫可与事君也与哉?其未得之也,患得之;既得之,患失之。苟患失之无所不至矣。”
【译文】
孔子说:“卑鄙的人,难道可以跟他一起事奉国君吗?当他没有得到官位的时候,生怕得不到;已经得到了官位,又生怕失去。倘若害怕失去官位,他会什么事都干得出来的。”
17·16 子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡也。古之狂也肆,今之狂也荡;古之矜也廉,今之矜也忿戾;古之愚也直,今之愚也诈而已矣。”
【译文】
孔子说:“古代的百姓有三种毛病,如今呢,或许这样的毛病都不存在了。古代的狂人只是不拘小节,如今的狂人放荡越轨;古代矜持的人只是有些威严,如今矜持的人蛮横不讲道理;古代的愚人径直行事,如今的愚人却挟私欺诈罢了。”
17·17 子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”
【译文】
孔子说:“花言巧语,善于讨好的人,是极少有仁德的。”
17·18 子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。”
【译文】
孔子说:“我憎恶紫色取代大红的正色地位,憎恶郑国的乐曲破坏典雅的正乐,憎恶能言善辩造成国家覆灭。”
17·19 子曰:“予欲无言。”子贡曰:“子如不言,则小子何述焉?”子曰:“天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?”
【译文】
孔子说:“我打算不再说话了。”子贡说:“倘若您不说话,那学生们还传述什么呢?”孔子说:“上天说过什么呢?一年四季照常运行,各种生物照样成长,上天说过什么呢?”
17·20 孺悲欲见孔子,孔子辞以疾。将命者出户,取瑟而歌。使之闻之。
【译文】
孺悲打算去见孔子,孔子自称有病,推辞不见。传话的人刚走出房门,孔子便取过瑟来边弹边唱,故意让孺悲听到。
17·21 宰我问:“三年之丧,期已久矣。君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改火,期可已矣。”子曰:“食夫稻,衣夫锦,于女安乎?”曰:“安。”“女安,则为之!夫君子之居丧,食旨不甘,闻乐不乐,居处不安,故不为也。今女安,则为之!”宰我出。子曰:“予之不仁也!子生三年,然后免于父母之怀。夫三年之丧,天下之通丧也。予也有三年之爱于其父母乎!”
【译文】
宰我问:“父母去世,儿女守孝三年,时间也太久了。君子三年间不去演习礼仪,礼仪必定会被废弃;三年间不去弹奏音乐,音乐必定会被遗忘。陈粮已经吃完,新粮已经登场,取火用的燧木又经过了四季一个轮回,一年守孝也就可以了。”孔子说:“在父母丧期的三年中,你吃稻米,穿锦缎,能心安吗?”宰我说:“能心安。”孔子说:“你能心安,那就去干吧!君子守孝期间,吃美味的食物不觉得香甜,听音乐不感到快乐,住在家里体会不到舒适,所以才不像那样干。如今你能心安,那就去干吧!”宰我退了出来。孔子说:“宰我真不仁呀!儿女生下来,三年后才能离开父母的怀抱。为亡父母守孝三年,天下都是这样办的。宰我就没有从他父母那里得到过三年的爱抚吗?”
17·22 子曰:“饱食终日,无所用心,难矣哉!不有博弈者乎?为之,犹贤乎已。”
【译文】
孔子说:“成天吃得饱饱的,什么事也不考虑,这样做是不行的呀!不是还有掷骰子和下围棋的游戏吗?去干干这类事情,也要比啥事都不干好些。”
17·23 子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子义以为上。君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。”
【译文】
子路说:“君子推崇勇敢吗?”孔子说:“君子认为义是最高尚的。君子有勇无义,就会制造祸乱,小人有勇无义,就会成为盗贼。”
17·24 子贡曰:“君子亦有恶乎?”子曰:“有恶:恶称人之恶者,恶居下流而讪上者,恶勇而无礼者,恶果敢而窒者。”曰:“赐也亦有恶乎?”“恶徼以为知者,恶不孙以为勇者,恶讦以为直者。”
【译文】
子贡说:“君子也有憎恶的事情吗?”孔子说:“有憎恶的事情:憎恶散布别人坏处的人,憎恶身处下层而毁谤上层人士的人,憎恶勇敢而不守礼节的人,憎恶果决不疑、敢作敢为而执拗不通的人。”又说:“子贡,你也有憎恶的事情吗?”子贡回答:“我憎恶抄袭别人的成果而自以为聪明的人,憎恶态度不谦逊而自以为勇敢的人,憎恶攻击别人的隐私而自以为直爽的人。”
17·25 子曰:“唯女子与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨。”
【译文】
孔子说:“只有女人和小人难以与他们相处,亲近他们,他们便会放任无礼;疏远他们,他们便会产生怨恨。”
17·26 子曰:“年四十而见恶焉,其终也已。”
【译文】
孔子说:“年纪到了四十岁还被别人厌恶,他的这一生就算完了。”