当前位置:首页 > 经典书库 > 中外关系史辞典

国外鲁迅研究

出处:按学科分类—政治、法律 湖北人民出版社《中外关系史辞典》第572页(960字)

近十年来,鲁迅研究已成为不少国家一门独立的学科或一项重要的研究课题。约有30多个国家用50多种语言文字出版了鲁迅的作品。如日本已出版《鲁迅全集》,法国最近出版了包括鲁迅23篇短篇小说和杂文的《鲁迅文集》,法国着名鲁迅研究家米歇尔·露阿夫人在翻译出版了鲁迅的《野草》、《朝花夕拾》、《坟》之后,又翻译出版了《鲁迅选》。鲁迅的《阿Q正传》、《狂人日记》、《故乡》等都有泰文译本,根据鲁迅小说《祝福》改编的话剧,曾在曼谷上演。不少国家还出版了鲁迅的传记和研究专着。外国最早评介鲁迅的是日本,早在1929年,日本东京出版的《日本及日本人》杂志就介绍了鲁迅的翻译活动,随着鲁迅作品逐渐被译成日文,日本学者开始对鲁迅的思想和文学活动进行广泛的评论,有的认为鲁迅的《中国小说史略》,在研究方法方面,很有价值,其中关于目录学的研究更为显着,而他的杂文“比萧伯纳只优不劣”。第二次世界大战后,日本涌现出许多卓有成就的鲁迅研究者,如竹内实、伊藤丸、藤井省三等。日本“中国文学研究会”的领导人竹内好,以其独特的思维形式构筑了鲁迅研究的独特体系——“竹内体系”,他认为日本和中国都受西方文明的冲击,但中国有鲁迅这样的“彻底启蒙者”,能够通过“挣扎”来确保自己的生存,而日本则缺乏这种独立自主的精神。因此,应贯彻鲁迅改革国民性的主张,让全体日本人都对侵华战争进行反省。鲁迅研究在苏联也进行得比较深入。苏联学者认为:“鲁迅在苏联的声望只有他在其本国的声望可以相比。”他们普遍接受毛泽东对鲁迅的评价,认为鲁迅不仅是深刻的现实主义者和伟大的人道主义者,而且还是进步与革新的坚定捍卫者,以及热烈的爱国主义者和坚强的国际主义者。主要的代表作有波兹德涅耶娃的《鲁迅的创作道路》和《鲁迅的生平与创作》,以及谢曼诺夫的专着《鲁迅和他的前驱者》。各国学者还以多种方法对鲁迅进行研究。美国的薇娜·舒衡哲副教授就将鲁迅和巴托特·布莱希特、让·保罗·萨特这3个作家进行比较,发现他们都是自愿面对历史必然的阶级背叛者。奥地利心理学家用精神分析法研究鲁迅。美国学者李欧梵也对鲁迅的心理层次进行分析,认为鲁迅创作曾受弗洛伊德的影响。日本学者伊藤虎丸的《鲁迅与终末论——近代现实主义的形成》是用哲学分析法来研究鲁迅的代表作。

分享到: