《红礁画桨录》译余剩语

出处:按学科分类—文学 河北人民出版社《中国古典小说大辞典》第72页(402字)

林纾撰,初载译作《红礁画桨录》卷尾,该书于清光绪三十二年(公元1906)四月由商务印书馆出版,英国作家哈葛德原着,林纾与魏易同译。林氏于“译余剩语”中评论同时代的小说,同时抒发其爱国情怀,是一篇独特的小说评论文章。林氏云:“方今译小说者如云而起,而自为小说者特鲜。纾日困于教务,无暇博览。昨得《孽海花》读之,乃叹为奇绝。《孽海花》非小说也,鼓荡国民英气之书也。其中描写名士之狂态,语语投我心坎。嗟夫!名士不过如此耳。特兼及俄事,则大有微旨。”对于《文明小史》、《官场现形记》二书,林氏亦认为佳绝:“天下至刻毒之笔,非至忠恳者不能出。忠恳者综览世变,怆然于心,无拳无勇,不能制小人之死命,而行其彰瘅,乃曲绘物状,用作秦台之镜。观者嬉笑,不知作者揾几许伤心之泪而成耳。”林氏对三部近代小说的极高评价,显示了一定的眼光。文中还谈到对欧洲小说的认识,亦不为无见。

分享到: