接受 承受 受
出处:按学科分类—语言、文字 天津人民出版社《现代汉语同义词词典》第238页(934字)
接受jiēshòu 承受chéngshòu 受shòu248、422
动词。
表示把事物接过来,容纳下,不拒绝。
“接受”强调接到自己方面来;使用范围较广,常用于任务、教育、教训、训练、批评、帮助、意见、决议、要求等抽象事物,也可用于某些具体东西,如礼物、奖金等。例如:“接受了这个任务,我可是打心眼里高兴”(王愿坚:《党费》);“后来我们连派了一个班去学工兵扫雷,就是为了接受这个血的教训呀”(《人民文学》,1979,8);“六五年七月,我高中毕业了,到航校接受训练当飞行员”(《光明日报》,1979.5.18);“中国奥委会已经正式通知国际奥委会,我们接受这一决议”(同上报,1979.11.29);“她不肯接受这位有所求的客人赠送的礼物”。
“承受”强调把落到自己方面来的东西承下来,纳下来;一般用于心意、爱情、恩惠、光照等抽象事物。
例如:“你的一片心意,我是承受了,但是你的珍贵首饰,我不能收”;“承受你的爱情,固然非常愿意;但是,家里有兄嫂,镇上有许多亲戚世交……他们大多数要鄙夷我”(叶圣陶:《倪焕之》);“太阳一升出地面,平原就在同一时刻,承受了它的光辉”(孙犁:《白洋淀纪事》);“墙头上的牵牛花打开各色的喇叭,承受着与小风同来的阳光”(老舍:《离婚》)。
“受”强调容纳下,不拒绝;使用范围较窄,一般只用于教育、礼(礼物)、考验等。
适用于口语,有口语色彩;但在用于带文言词的语句时则保留着文言词的特色,有书面语色彩,可同文言词“之”搭配。例如:“袁翰愈发觉得不能接受这个功,也受不了这个功”(《小说月报》,1922、9);“我知道若在此时,当面把这银表出来给他,他是一定不肯受的”(郁达夫:《薄奠》);“褒奖过高,受之有愧”。
“承受”在表示“继承(财产、权利等)”的意思时(如说:“根据法院的判决,她承受了死者的全部遗产”),和“接受”、“受”没有同义关系。