出处:按学科分类—历史、地理 民族出版社《中国少数民族文化大辞典西北地区卷》第34页(720字)

【生卒】:?—1293

【介绍】:

全名安藏札牙答思。字国宝,自号宫老人。维吾尔族翻译家。南宋末年出生于别失八里(今新疆吉木萨尔县),自幼学习浮屠法,兼通儒学,能一目十行,日诵万言。元宪宗时被召入宫,元世祖至元三十年(1293)去世,追封为秦国公,谥文靖。安藏熟悉佛教经典,精通汉、回鹘、蒙、藏等诸种语言,在翰林院中颇有盛名。集贤大学士陈颢在未仕以前,初游京师,即登安藏之门拜其为师,学习西域诸民族语言。陈颢并经安藏推荐得以入宿卫,不久升为仁宗潜邸说书。元世祖时,安藏任翰林承旨,负责译写表章奏议、诏令史册等工作。在《元史》徐世隆传中,记载着这样一段话:“四年(指中统四年),世祖问、禹、汤为君之道,世隆取《书》所载帝王事以对,帝喜曰:‘汝为朕直解进读,我将听之。’书成,帝命翰林承旨安藏译写以进。”安藏一生在译写古代文化典籍方面,显示了非凡的才华,做出了光辉的成就。他本着“亲历史以知古今之治乱,正心术以示天下之向背”(《新元史》)的目的,先后把《尚书无逸》、《贞观政要》、《申鉴》、《尚书》、《资治通鉴》、《难经本草》等汉文典籍译成蒙文,还翻译了《大藏内经》中的《圣救度佛母二十一种礼赞经》。这些书籍的西传,对汉民族文化与西域各民族文化的交流,起了积极的作用。安藏在政治上也很有远见卓识。元世祖即位后,他进献《宝藏论玄演集》十卷,以期促进多民族统一国家政权的巩固和发展。他常常谏劝皇帝要“任贤勿贰,去邪勿疑”,要虚心听取各种不同的意见,扬善去恶,提拔重用贤才,才能使“德业盛,天下明”。语言学家迦鲁纳答思、国师天藏沙密护赤,以及任过两朝大臣的陈颢等人,都是经过安藏推荐入宫被重用的。

上一篇:安瓦尔·拜图尔 下一篇:安葬仪式
分享到: