当前位置:首页 > 经典书库 > 先秦两汉诗精华

山鬼(1)

出处:按学科分类—文学 广西师范大学出版社《先秦两汉精华》第591页(2167字)

【原文】:

若有人兮山之阿,被薜荔兮带女罗。(2)

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。(3)

乘赤豹兮从文貍,辛夷车兮结桂旗。(4)

被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。(5)

余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。(6)

表独立兮山之上,云容容兮而在下。(7)

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。(8)

留灵脩兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。(9)

采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。(10)

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。(11)

山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。(12)

君思我兮然疑作。

雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮狖夜鸣。(13)

风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。(14)

【译文】:

仿佛有一个人影,在山中深曲之处出没。身上披着薜荔香草,腰上系着蔓生的女萝。眼神似是多情地凝望,嘴里似有美美的笑涡。你爱我哦!窈窕的身材,袅袅娜娜。坐乘着赤褐色的豹哦,跟随着带有花纹的狸,用辛树制作成我的车,车上飘着桂花编织的香旗。披挂着石兰的花朵,散发着杜衡芳馨。我要折下那芳香的花朵,赠送我心中之所思。 住在那幽僻的竹林深处哦!竹林幽幽难见天日,你若问我何以来迟哦!路途遥遥哦!征程险难。 独自伫立在万山之颠,云朵也飘动在下面。你黑沉沉的云哦!使明亮的白昼黑暗;你掌管风雨的神哦!架着东风飘舞回旋。思念我哦!沉溺在爱河里迷途忘返;风月流逝,谁能再给我少女的容颜。 采摘灵芝哦在山间,山石磊磊哦藤蔓相连。怨恨公子你哦!惆怅忘归还。公子你即使要将我思念哦!恐怕也难得空闲。我这山中人哦,芬芳如杜若;口渴就饮山泉,体乏就休憩于松柏。公子你对我,内心里却依然充满疑惑。 此时,雷声大作,大雨瓢泼;猿猱凄厉地鸣叫在无边的夜色。飒飒的寒风吹过,树叶萧萧地飘落。唉!我对公子的千种柔情,万般思念,都不过是对自己白白的折磨。 (王洪译)

【集评】:

汉·王逸:“《庄子》:山有夔。《淮南》曰:山出阳。楚人所祠,岂此类乎!”(《楚辞章句》卷二)

宋·朱熹:“此篇文义最为明白,而说者自汨之,今既章解而句释之矣。又以其托意君臣之间者而言之;则言其被服之芳者,自明其志行之洁也;言其容色之美者,自见其才能之高也;子慕予之善窈窕者,言怀王之始珍己也;折芳馨而遗所思者,言持善道而效之君也;处幽篁而不见天,路险艰又昼晦者,言见弃远而遭障蔽也;欲留灵修而卒不至者,言未有以致君之寤而俗之改也;知公子之思我而然疑作者,又知君之初未忘我而卒困于谗也。至于思公子而徒离忧,则穷极愁怨。而终不能忘君臣之义也。以是读之,则其它之碎义曲说,无足言矣。”《楚辞集注》卷二)

清·林云铭:“灵均既放而处于山林幽篁之中,自分不能生还,与人道永隔而与鬼路渐通,虽欲不亲近,有不可得者,故借题发意,以自写其无聊之况耳。……迨至人不可思,少不得终其身与鬼为侣,悲怆极矣!时解不能分出段落,或谓以山鬼自比,荒唐附会,已属可笑,而又把灵修与君思我句,俱作怀王,谬误何太甚也。”(《楚辞灯》卷二)

清·蒋骥:“此篇盖涉江之后,幽处山中而作。”(《山带阁注楚辞》卷二)

今·姜亮夫:“以本篇细绎之,则山鬼乃女神。而其所言,则思念公子灵修之事。灵修者,楚人以称其大君之谓也,则山鬼岂亦襄王所梦巫山神女也耶?《高唐赋》托之于梦,此则托之于祠,故《高唐》可极言男女匹合之事,而此则但歌相思之意。则山鬼为神女之庄严面,而神女为文士笔底之山鬼浪漫面矣。”(《重订屈原赋校注》)

【总案】:

屈原以丰富的想象、清丽的笔调写成的《九歌·山鬼》本是根据巫山神女的传说衍化而来,这一点已为大多数学者所公认。尽管我们无法把这位含情凝睇的妖娆和那青面獠牙的山魅联为一体,但还是可以从字里行间嗅出那隐隐的鬼气和怪气。尽管我们不能把这种人神之恋涂上君臣关系的色彩,但也无法否认此中涵寓了作者追求尽善尽美而不得的失落意识。这是一首爱情的挽歌,也是一曲理想破灭的哀乐。在极度悲凉惨淡之中,破灭了崇高美好的爱情。怪气充盈的山鬼,不但有娴雅美丽的形象,更有善良忠贞的心灵。人妖、美丑、生死、善恶,和谐地统一在一起,充分显示出辨证意味的美学意义。

上一篇:大司命 下一篇:先秦两汉诗精华目录
分享到: