当前位置:首页 > 经典书库 > 宋诗评译

有美堂暴雨(1)

书籍:宋诗评译

出处:按学科分类—文学 广西师范大学出版社《宋评译》第70页(1481字)

【原文】:

游人脚底一声雷,

满座顽云拨不开;

天外黑风吹海立,

浙东飞雨过江来。

十分潋滟金樽凸,

千杖敲铿羯鼓催(2)

唤起谪仙泉洒面,

倒倾鲛室泻琼瑰(3)

【原文作者】:苏轼

【译】:

一声惊雷

仿佛是

在游人脚底炸开,

浓云密布

在座间

谁能拨开?

黑色的巨风

来自海天之外,

吹起了

直立的

大海;

暴雨疾风

从钱塘江东

滚滚而来。

像是满斟的酒杯

还要再斟满

流光溢彩,

像是千丈的羯鼓

阵阵急催

催人心台,

像是飞泉洒面,

唤醒那沉醉酒乡的

李太白,

令那居于深海的

鲛人神怪,

倾泻美妙的

美玉——

一展诗才。

【评】:

此诗写暴雨,写得雄奇诡谲,兼有韩愈的奇险与李贺的瑰丽。

首联写雷、写云,却不写天上之雷云,而是将其置于游人座间,遂使人间之人与天上之物合为一体,突出了人——诗人自我对自然界变化的强烈感受。颔联自然是用典,“吹海立”句诚如宋人洪迈所载:“读者疑海不能立,黄鲁直曰:盖是为老杜所误,因举《三大礼赋·朝献太清宫》云‘九天之云下垂,四海之水皆立’以告之。二者皆句语雄峻,前无古人。坡《和陶停云》诗有‘云屯九河,雪立三江’之句,亦用此也。”(《容斋随笔·四笔》卷二“有美堂诗”条)而“飞雨过江”也是使用唐人殷藩《喜雨》的成句。但此两句使用之妙,臻用化境,不但令人浑然不觉,而且有如己出,气势逼人。“吹海立”的景况,非有钱塘观暴风雨的经历者不能道出,亦非有此经历者不能妙悟也。

后半篇皆用典故,但将典故化入诗中,能如此雄奇、令人毫无“隔”的感觉,亦殊为不易。“十分”句令人想起《西游记》中小白斟酒的神话境界,“千杖”句则使人有西北大汉、百面羯鼓、惊天动地擂起的联想。结句以雨喻泉,以谪仙作比,不仅气势相宜,而且暗喻了此篇全诗的创作。甚妙。

上一篇:东栏梨花 下一篇:江上
分享到: