酒箴

出处:按学科分类—文学 天津古籍出版社《汉魏六朝小赋译注评》第74页(1056字)

子犹瓶矣(1)。观瓶之居,居井之眉(2)。处高临深,动而近危。酒醪不入口(3),臧水满怀(4)。不得左右,牵于纆徽(5)。一旦(6),为瓽所轠(7);身提黄泉(8),骨肉为泥。自用如此,不如鸱夷(9)

鸱夷滑稽(10),腹大如壶(11)。尽日盛酒,人复借酤。常为国器(12),托于属车(13)。出入两宫(14),经营公家(15)。由是言之,酒何过乎?

【译文】:

你好像陶制的罐子。你被挂在井边旁。虽处于高处面临深水,动一下便有危险。你肚里所装的不是醇酒而是凉水。你不能左右摆动,并被拴上绳并悬于很高的地方。一旦碰到井壁上的砖,便会被抛到黄泉里,从而粉身碎骨。你的用处仅限于此,还不如装酒的皮袋。

装酒的皮袋尽管圆滑,肚子大得像壶。可是它整天装着酒,人们借它来买酒。它还被视为贵重之物,经常被放入皇帝出行时随从的车上。它还出现在皇帝和太后的宫中,在政府里奔走谋求。从这一点来说,酒本身又有什么过错呢?

【赏析】:

此文载于《汉书·陈遵传》中,据说是扬雄为了讽刺汉成帝而作的。为何《陈遵传》中有此文呢?原来陈遵有个好朋友张竦,与他的个性恰恰相反,陈遵嗜酒放纵,而张竦是个束身自好的人。扬雄此赋从字面上看去,好像是歌颂酒器的,这正合陈遵的胃口。其实扬雄的本意是谴责那些贪荣好利,趋炎附势的小人,而为高洁朴素的人抱不平。陈遵不过断章取义罢了。从表面上看来,原来是说水瓶(罐)的朴质有用,反而容易招致危害,酒壶昏昏沉沉,倒能自得其乐。读者倘不能体会扬雄的本意所在,也会产生不良印象。为此,后来柳宗元又写了一篇,把扬雄的话反过来,从正面叙说,另成一篇很好的文章。其实也是相反而适相成的。

这是一篇短小精悍典型的状物小赋,而寄寓深远;在后世小赋中起了示范的作用。全篇只在开头“子犹瓶矣”一句,点明作者的意图是在借器喻人,其余全部描写两种盛器的命运遭逢,语近旨远,十分隽永。

【作者简介】:

扬雄(前53-公元18),字子云,蜀郡成都人,患口吃,不善言谈,但文名很盛,曾作《甘泉》、《长杨》等赋,后来思想转变,轻视辞赋而不再写作,从事哲学思想方面的研究,撰有《太玄》、《法言》等书。

分享到: