当前位置:首页 > 经典书库 > 鬼谷子辞典

秦围赵之邯郸

书籍:鬼谷子辞典

出处:按学科分类—哲学、宗教 湖北人民出版社《鬼谷子辞典》第260页(7422字)

【译文】:

秦军包围了赵都邯郸。

魏安釐王派将军晋鄙率军援救赵国。晋鄙畏惧秦军,把军队驻扎于汤阴,不敢前进。魏王又派一位客籍将军辛垣衍从小路潜入邯郸,通过平原君对赵王说:“秦国之所以加紧围困赵都,是因为以前秦王与齐闵王互相争胜称帝。不久,秦王又取消了帝号,这是因为齐闵王首先取消帝号的缘故。

现在齐国已经更加衰弱,只有秦国称雄于天下。这次出兵,不是一定要夺取邯郸,它的意图是想谋求称帝。赵国果真能派使者尊奉秦昭王称帝,秦王一定很高兴,就会撤兵离开邯郸。”平原君心里犹豫不决。

这时,鲁仲连恰好在赵国游历,正碰上秦军围困邯郸。

听说魏国的将军想让赵国拥戴秦王称帝,于是就去拜见平原君,问道:“您对这件事打算怎么办?”平原君说:“我怎么还敢谈论这件事?在边境我国损失了百万军队,如今秦军又深入国内围困邯郸不肯撤军。魏王派将军辛垣衍让赵国拥戴秦王称帝。现在那个人还在这里,我怎么敢谈论这件事?”鲁仲连说:“原先我认为您是天下的贤明公子,我现在才知道您不是天下的贤明公子。

魏国客人辛垣衍在哪里?请让我替您责备他,让他回去。”平原君说:“请让我叫他来见先生。”平原君就去会见辛垣衍,对他说:“齐国有位鲁仲连先生,这个人正在这里,请让我介绍他来会见将军。”辛垣衍说:“我听说鲁仲连先生,是齐国的一位道德高尚而不做官的人。我呢,只是魏国的臣子,出使到这里办事,有一定的职责。我不想见鲁仲连先生。

”平原君说:“我已经把您的情况透露给他了。”辛垣衍这才答应。

鲁仲连见到辛垣衍却不说话。

辛垣衍说:“我看住在这座围城中的人,都是对平原君有所求的。现在我观察先生的神色,不像是对平原君有所求的人,为什么长久住在这个围城中不离开呢?”鲁仲连说:“社会上那些认为鲍焦是因为心胸狭窄而死的人,都是错误的。现在有很多人不理解他,还以为他只为个人打算。

那个秦国,是个抛弃礼义只崇尚战功的国家。用诈术使用它的士大夫,像奴隶一样役使它的人民。秦王如果肆无忌惮地称帝,进而统治天下。那我只好跳东海而死了。

我不忍心做他的臣民。我会见将军的目的,是打算借此来帮助赵国。

”辛垣衍说:“先生怎么帮助赵国?”鲁仲连说:“我要让魏国和燕国帮助赵国,齐国和楚国本来就已经帮助它了。”辛垣衍说:“燕国嘛,我认为它会听从您的,至于魏国,那我就是魏国人,先生怎能让魏国帮助赵国呢?”鲁仲连说:“那是魏国还没有认识到秦国称帝的危害的缘故,假使魏国认识到秦国称帝的危害,就一定会帮助赵国了。”辛垣衍说:“秦国称帝的危害将会怎样?”鲁仲连说:“从前齐威王曾经实行仁义,率领天下诸侯朝见周天子。周王室贫困而弱小,各国诸侯没有朝见它的,只有齐威王独自朝见它。过了一年多,周烈王驾崩,各国诸侯都去吊丧,齐威王后去,继位的周显王生气了,派人去齐国说:天子死了,如同天崩地裂一样,新即位的天子也睡在草席上守丧,但东方的藩臣田婴齐竟然迟到,应该砍掉他的头。齐威王勃然大怒,骂道:呸!你娘不过是个奴婢。

终于被天下人讥笑。所以周烈王活着就朝见他,死了就骂他,实在是不能忍受周显王的苛求的缘故啊!那做天子的本来就是这样。没有什么值得奇怪的。

”辛垣衍说:“先生难道没有见过奴仆吗?十个奴仆听从一个主人,难道是力量不如他,智慧不如他吗?是怕他啊!”鲁仲连说:“这么说,魏国与秦国相比,就好像秦国的奴仆吗?”辛垣衍说:“是这样的。”鲁仲连说:“既然这样,我要让秦王把魏王烹杀,把他剁成肉酱。”辛垣衍很不高兴地说:“嘻,先生的话也太过份了吧!先生又怎能让秦王烹杀魏王,并把他剁成肉酱呢?”

鲁仲连说:“当然能的,等我讲给你听。过去鬼侯、鄂侯、文王是纣王分封的三个诸侯。鬼侯有个女儿很美,所以就把她献给纣王,纣王认为丑,就把鬼侯剁成肉酱。

鄂侯为这件事急忙谏诤,极力辩护,因此,纣王又把鄂侯杀了,做成肉干。

文王听到这个消息,长叹一声,因此被纣王拘禁在羑里的监牢里,关了一百天,还想把他置于死地。为什么魏王与秦王一样可以称王,却落到被人宰割的境地呢?齐闵王要到鲁国去,夷维子执鞭驾车随行。他对鲁国人说:你们打算怎样接待我们的国君?鲁国人说:我们准备用十个太牢来款待你们的国君。

夷维子说:你们根据什么礼节这样来款待我们的国君?我们的国君是天子。天子到诸侯国巡视,诸侯要离开自己的宫殿住到别处,交出钥匙,撩起衣襟,捧着几案,站在堂下侍奉天子用膳,天子吃完饭,诸侯才能退出来处理政事。鲁国人一听,就锁上了城门,不让他们入境。

齐闵王不能进入鲁国,准备到薛地,向邹国借道。正在这个时候,邹国国君去世,闵王打算前往吊丧。夷维子对邹君的遗孤说:天子吊丧,主人一定得把灵柩移到相反的方位,从朝南的方向转移到朝北的方向,然后天子才能面向南方吊唁。邹国的臣子们说:如果一定要这样做,我们就伏剑而死。因此,齐闵王不敢进入邹国。

邹、鲁两国的臣子们,在国君活着的时候不能按国君的礼节侍奉供养,死后也不能按规定的礼仪办丧事,然而当闵王想把接待天子的礼节强加给邹、鲁两国的臣子时,他们却不肯接受。现在秦国是拥有万辆兵车的大国。魏国也是拥有万辆兵车的大国,彼此都有称王的条件,看见秦国打了一次胜仗,就想服从秦国,并尊秦王为帝。这样看来,三晋大臣们的见识还不如邹、鲁小国的臣子们呢!再说秦王的贪欲没有止境,他称了帝,就会撤换诸侯的大臣。

他将罢免他认为不贤能的人,而任用他认为贤能的人;罢免他所憎恨的人,而任用他所喜欢的人。他还会让他的女儿和善于进谗言的姬妾做诸侯的嫔妃姬妾,这些人一旦住进魏王的宫中,魏王怎么能平安无事呢?而将军您又怎能保持原来的宠幸呢?”

于是,辛垣衍站起身来,对鲁仲连拜了两拜,谢罪说:“起初我以为先生是一个平庸的人,我今天才知道先生是天下的贤士。我请求离开这里,不敢再说尊秦为帝的话了。”秦国的将领听到这个消息,就为此退军五十里。

这时,恰好遇上魏公子无忌夺得了晋鄙的军权前来援助赵国,袭击秦军,秦军就撤退离开了邯郸。于是平原君打算赐给鲁仲连爵位和土地。

鲁仲连再三推辞,始终不肯接受。平原君就设宴宴请他,酒兴正浓的时候,起身走到鲁仲连面前,拿出千金厚礼,为鲁仲连祝寿。鲁仲连笑着说:“对于天下之士来说,最可贵的是能替人排除忧患,解除困难,消除纷乱而不取任何报酬。如果收取报酬,这就成了商贾一类的人了,我鲁仲连不愿这样做。”于是就辞别平原君走了,终生没有再来见他。

【注释】:

①本文出自《战国策·赵三》。

魏安釐(xī)王:名圉(yǔ),公元前276年至公元前243年在位。 晋鄙:魏国的大将。

②荡阴:即汤阴,在今河南汤阴。是赵、魏两国交界处。

③客将军:他国人在魏国做将军,故称。辛垣衍,姓辛垣,名衍。 间(jiàn)入:从小路潜入。因:通过。

平原君:名胜,战国四公子之一,封于东武城(今山东武城),号平原君,时为赵相。 赵王:此指赵孝成王,公元前265年至公元前245年在位。

前与闵王争强为帝:周赧王二十七年(公元前288年),齐闵王称东帝,秦昭王称西帝。 已而:不久。

归帝:归还帝号,即取消帝号。 以齐故:因为齐王不称帝的缘故。齐闵王先取消帝号,秦国也随着取消帝号,所以说“以齐故”。

④今齐闵王已益弱:秦围邯郸时,齐闵王已死,齐襄王在位,故“闵王”二字当为衍文。

⑤方今:现在。 雄天下:称雄于天下。

⑥鲁仲连:齐国高士,一生不做官,好为人排难解纷。 适:正好。 会:遇。

⑦百万之众折于外:指秦将白起在公元前260年大破赵军于长平(在今山西高平西北),坑赵降卒四十万。

“百万”是夸大的说法。 内围:深入国内包围。

⑧帝秦:尊秦王为帝。

⑨乃今:于今。

⑩东国:指齐国。齐国在赵国的东面,故称东国。

⑾使事有职:出使到赵国,有一定的职责。

⑿曷为:为什么。

⒀鲍焦:周时隐士,以砍柴、拾橡实为生。后因不满时政,抱木不食而死。

从容:指胸襟开阔。无从容,指心胸狭窄。

⒁上首功:崇尚斩首之功。“上”同“尚”。

秦制,爵二十级,作战时斩一首级,赐爵一等,斩敌首级越多,爵位越高。

⒂权使其士:用诈术来使用它的士。权,诈术。虏使其民:把它的人民当作奴隶来役使。虏,俘虏。此处指奴隶,古代以俘虏为奴隶。

⒃肆然:放肆地。 过而:进而。 正:通“政”,统治。

⒄请以从:请,敬词。以,认为。从,听从。

若乃:至于。 恶(wū):怎么。

⒅齐威王:名婴齐。公元前356年至公元前320年在位。

⑼周烈王:名喜。公元前375年至公元前369年在位。

崩:古代称帝王之死为崩。

⑽天崩地坼(che):喻指天子死亡。 天子:指新继位的天子。 下席:离开坐席。此指离开宫室,睡在草垫上守丧。

(21)斮(zhuo):斩杀。

(22)叱嗟(chijiē):怒斥声。 而:通“尔”,你的。

婢:侍婢。

(23)卒:终于。

(24)不忍其求:忍受不了他的苛求。

(25)烹醢(hǎi):烹,煮。

醢,剁成肉酱。均为古代酷刑。

(26)快(yàng)然:不高兴的样子。

(27)鬼侯:封地在今河北临漳境内。 鄂侯:封地在今山西宁乡县境。纣之三公:纣王的三个诸侯。

(28)子:此指女儿。 好:貌美。 入:进献。

(29)辨:通“辩”,争论。

疾:剧烈。 脯(fǔ):古代的一种酷刑,把人杀死后,做成肉干。

(30)牖(yǒu)里:即羑里。地名,在今河南汤阴北。

车:即“库”,监牢。

舍之死:置之死地。

舍,置。

(31)夷维子:齐臣。

以邑为姓。夷维,地名,在今山东潍县。子,男子的美称。 策:鞭。 太牢:各一称太牢。十太牢,即牛、羊、猪各十只,此为款待诸侯之礼。鲁:战国时小国。

(32)巡狩:天子到各地巡视,称巡狩。

辟舍:把自己的宫室让给天子,自己避居于外。 纳:上缴。 筦键:钥匙。筦,通管。

摄衽:提起衣襟。摄:提。

抱几:捧着几案。 视膳:侍候天子用饭。

听朝:指处理政事。

(33)投其籥(yuè):指闭关下锁。

不果纳:没有接纳闵王。

(34)薛:齐邑,在今山东滕县南。

假途:借道。 邹:小国名,在今山东邹县东南。

(35)邹之孤:这里指已故邹君之子。 倍殡柩:把灵柩换到相反的方位。

古代以坐北朝南为正位,故国君的灵柩放在北面。天子来吊丧,天子要面向南,这样就得把灵柩移到坐南朝北的方位。倍,通“背”。

(36)事养:侍奉供养。 饭含:把粟米放在死人口中称饭,把玉放在死人口中称含。

(37)交有:互有。

仆妾:这里指臣子。

(38)无已而帝:逞欲不止,终于称帝。

且:将。

变易:变更,撤换。

(39)子女:这里专指女。 谗妾:爱说别人坏话的妾妇。

晏然:平安地。

(40)适会:恰逢。 魏公子无忌:即信陵君,名无忌。

战国四公子之一。他为了救赵,托魏王的爱姬如姬盗出兵符,又矫诏杀晋鄙夺得兵权,率军救赵。

(41)以千金为鲁连寿:用千金赠鲁连。寿,这里指用金帛赠人。

秦围赵之邯郸,魏安釐王使将军晋鄙救赵

畏秦,止于荡阴,不进。魏王使客将军辛垣衍间入邯郸,因平原君谓赵王曰:“秦所以急围赵者,前与齐闵王争强为帝,已而复归帝,以齐故。今齐闵王已益弱

方今唯秦雄天下,此非必贪邯郸,其意欲求为帝

赵诚发使尊秦昭王为帝,秦必喜,罢兵去。”平原君犹豫未有所决。

此时鲁仲连适游赵,会秦围赵,闻魏将欲令赵尊秦为帝。乃见平原君曰:“事将奈何矣?”平原君曰:“胜也何敢言事?百万之众折于外,今又内围邯郸而不能去

魏王使将军辛垣衍令赵帝秦

今其人在是,胜也何敢言事?”鲁连曰:“始吾以君为天下之贤公子也,吾乃今然后知君非天下之贤公子也

梁客辛垣衍安在?吾请为君责而归之。”平原君曰:“胜请召而见之于先生。”平原君遂见辛垣衍曰:“东国有鲁连先生,其人在此,胜请为绍介而见之于将军。”辛垣衍曰:“吾闻鲁连先生,齐国之高士也。衍,人臣也,使事有职

吾不愿见鲁连先生也。”平原君曰:“胜已泄之矣。”辛垣衍许诺。

鲁连见辛垣衍而无言。辛垣衍曰:“吾视居此围城之中者,皆有求于平原君者也。今吾视先生之玉貌,非有求于平原君者,曷为久居此围城之中而不去也?”鲁连曰:“世以鲍焦无从容而死者,皆非也

今众人不知,则为一身。

彼秦者,弃礼义而上首功之国也。权使其士,虏使其民

彼则肆然而为帝,过而遂正于天下,则连有赴东海而死矣。吾不忍为之民也!所为见将军者,欲以助赵也。”辛垣衍曰:“先生助之奈何?”鲁连曰:“吾将使梁及燕助之。齐、楚则固助之矣。”辛垣衍曰:“燕则吾请以从矣,若乃梁,则吾乃梁人也,先生恶能使梁助之耶?”鲁连曰:“梁未睹秦称帝之害故也,使梁睹秦称帝之害,则必助赵矣。”辛垣衍曰:“秦称帝之害将奈何?”鲁仲连曰:“昔齐威王尝为仁义矣,率天下诸侯而朝周。周贫且微,诸侯莫朝,而齐独朝之。居岁余,周烈王崩,诸侯皆吊,齐后往

周怒,赴于齐曰:天崩地坼,天子下席。东藩之臣田婴齐后至,则斮之(21)

威王勃然怒曰:叱嗟,而母婢也(22)。卒为天下笑(23)

故生则朝周,死则叱之,诚不忍其求也(24)。彼天子固然,其无足怪。

”辛垣衍曰:“先生独未见夫仆乎?十人而从一人者,宁力不胜,智不若耶?畏之也。”鲁仲连曰:“然梁之比于秦若仆耶?”辛垣衍曰:“然。”鲁仲连曰:“然吾将使秦王烹醢梁王(25)。”辛垣衍快然不悦曰:“嘻!亦太甚矣,先生之言也!先生又恶能使秦王烹醢梁王(26)?”

鲁仲连曰:“固也,待吾言之。昔者,鬼侯之鄂侯、文王,纣之三公也(27)。鬼侯有子而好,故入之于纣,纣以为恶,醢鬼侯(28)。鄂侯争之急,辨之疾,故脯鄂侯(29)。文王闻之,喟然而叹,故拘之于牖里之车,百日而欲舍之死(30)。曷为与人俱称帝王,卒就脯醢之地也?齐闵王将之鲁,夷维子执策而从,谓鲁人曰:子将何以待吾君?鲁人曰:吾将以十太牢待子之君(31)。维子曰:“子安取礼而来待吾君?彼吾君者,天子也。天子巡狩,诸侯辟舍,纳于筦键,摄衽抱几,视膳于堂下,天子已食,退而听朝也(32)。鲁人投其籥,不果纳(33)。不得入于鲁,将之薛,假途于邹(34)。当是时,邹君死,闵王欲入吊。夷维子谓邹之孤曰:天子吊,主人必将倍殡柩,设北面于南方,然后天子南面吊也(35)。邹之群臣曰:必若此,吾将伏剑而死。

故不敢入于邹。邹、鲁之臣,生则不得事养,死则不得饭含(36)

然且欲行天子之礼于邹、鲁之臣,不果纳。今秦万乘之国,梁亦万乘之国。

俱据万乘之国,交有称王之名,睹其一战而胜,欲从而帝之,是使三晋之大臣不如邹、鲁之仆妾也(37)。且秦无已而帝,则且变易诸侯之大臣(38)

彼将夺其所谓不肖,而予其所谓贤,夺其所憎,而与其所爱。彼又将使其子女谗妾为诸侯妃姬,处梁之宫,梁王安得晏然而已乎(39)?而将军又何以得故宠乎?”

于是,辛垣衍起,再拜谢曰:“始以先生为庸人,吾乃今日而知先生为天下之士也。吾请去,不敢复言帝秦。”秦将闻之,为却军五十里。

适会魏公子无忌夺晋鄙军以救赵击秦,秦军引而去(40)。于是平原君欲封鲁仲连。

鲁仲连辞让者三,终不肯受。平原君乃置酒,酒酣,起前以千金为鲁连寿(41)

鲁连笑曰:“所贵于天下之士者,为人排患、释难、解纷乱而无所取也。即有所取者,是商贾之人也,仲连不忍为也。

”遂辞平原君而去,终身不复见。

上一篇:义渠君之魏 下一篇:鬼谷子辞典目录
分享到: