当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Adam and Eve

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-15 23:42:04

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第22页(2881字)

【释义】:

亚当与夏娃;(喻)人类的始祖;夫妻关系

These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens.

And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew; for the Lord God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.

But there went up a mist form the earth, and watered the whole face of the ground.

And the Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

And the Lord God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.

Gen.2:4-8

这是创造天地的来历,在耶和华神造天地时,

野地还没有草木,田间还没有长出菜蔬,因为耶和华神没有降雨在地上,也没有人耕地,

但有雾气从地上腾,浸润遍地。

耶和华神用地上的尘土造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵的生物,名叫亚当

耶和华神在伊甸的东方设了一个园子,把所造成的人安置在那里。

《创世纪》2∶4-8

And the Lord God said. It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.

And out of the ground the Lord God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.

And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.

And the Lord God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;

And the rib. which the Lord God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.

And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out of Man.

Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.

And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

Gen.2:18-25

耶和华神说:“那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。”

耶和华神用土所造成的野地各样走兽和空中各样飞鸟都带到那人面前,看他怎样命名。

那人怎样叫各样的生物,那就是它的名字。

那人便给一切牲畜和空中飞鸟、野地走兽都起了名,只是那人没有遇见配偶帮助他。

耶和华神使他沉睡,他就睡了;于是取下他的一条肋骨,又用肉补合起来。

耶和华神就用那人身上所取的肋骨造成一个女人,领她到那人跟前。

那人说:“这是我骨中的骨,肉中的肉,可以称她为女人,因为她是从男人身上取出来的。”

因此,人要离开父母,与妻子连合,两人成为一体。

当时夫妻两人赤身露体并不害羞。

《创世纪》2∶18-25]

。【条目出处】:《圣经·旧约》
上一篇:Adam 下一篇:圣经典故辞典目录
分享到: