当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Buy corn in Egypt

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-15 23:48:27

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第107页(2663字)

【释义】:

去埃及买粮;(喻)天网恢恢,疏而不漏

Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?

And he said. Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.

And Joseph's ten brethren went down to buy corn in Egypt.

But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him.

And the sons of Israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of Canaan.

And Joseph was the governer over the land, and he it was that sold to all the people of the land: and Joseph's brethren came, and bowed down themselves before him with their faces to the earth.

And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spake roughly unto them; and he said unto them, Whence come ye? And they said, From the land of Canaan to buy food.

And Joseph knew his brothren, but they knew not him.

And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.

And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.

We are all one man's sons; we are true men. thy servants arc no spies.

And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come.

And they said, Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day wilh our father, and one is not.

Gen.42:1-13

雅各见埃及有粮,就对儿子们说:“你们为什么彼此观望呢?

我听见埃及有粮,你们可以下去,从那里为我们籴些来,使我们可以存活,不至于死。

于是,约瑟的十个哥哥都下埃及籴粮去了。

但约瑟的兄弟便雅悯,雅各没有打发他和哥哥们同去,因为雅各说;“恐怕他遭害。”

来籴粮的人中,有以色列的儿子们,因为迦南地也有饥荒。

当时治理埃及地的是约瑟。

粜粮给那地众民的就是他。约瑟的哥哥们来了,脸伏于地,向他下拜。

约瑟看见他哥哥们,就认得他们,却装作生人,向他们说些严厉话,问他们说:“你们从哪里来?”他们说:“我们从迦南地来籴粮。”

约瑟认得他哥哥们,他们却不认得他。

约瑟想起从前所作的那两个梦,就对他们说:“你们是奸细,来窥探这地的虚实。”

他们对他说:“我主啊,不是的,仆人们是籴粮来的。”

我们都是一个人的儿子,是诚实人,仆人们并不是奸细。”

约瑟说:“不然,你们必是窥探这地的虚实来的。”

他们说:“仆人们本是弟兄十二人,是迦南地一个人的儿子,顶小的现今在我们父亲那里;有一个没有了。”

《创世纪》:1-13]

。【条目出处】:《圣经·旧约》
上一篇:Bul 下一篇:圣经典故辞典目录
分享到: