当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

David spares Saul.

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-15 23:52:18

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第171页(3844字)

【释义】:

大卫不杀扫罗;(喻)以德报怨

And he came to the sheepcotes by the way, where was a cave; and Saul went in to cover his feet: and David and his men remained in the sides of the cave.

And the men of David said unto him. Behold the day of which the Lord said unto thee, Behold, I will deliver thine enemy into thine hand, that thou mayest do to him as it shall seem good unto thee. Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe privily.

And it came to pass afterward, that David's heart smote him. because he had cut off Saul's skirt.

And he said unto his men, The Lord forbid that I should do this thing unto my master, the Lord's anointed,to stretch forth mine hand against him, seeing he is the anointed of the Lord.

So David stayed his servants with these words, and suffered them not to rise against Saul. But Saul rose up out of the cave, and went on his way.

David also arose afterward, and went out of the cave, and cried after Saul, saying.My lord the king.And when Saul looked hehind him. David stooped with his face to the earth, and bowed himself.

And David said to Saul, Wherefore hearest thou men's words, saying. Behold, David seeketh thy hurt?

Behold, this day thine eyes have seen how that the Lord delievered thee today into mine hand in the cave: and some bade me kill thee: but mine eye spared thee, and I said, I will not put forth mine hand against my lord; for he is the Lord's anointed.

Moreover, my father, see, yea, see the skirt of thy robe in my hand: for in that I cut off the skirt of thy robe., and killed thee not, know thou and see that there is neither evil nor transgression in mine hand, and 1 have not sinned against thee; yet thou huntest my soul to take it.

The Lord judge between me and thee, and the Lord avenged me of thee: but mine hand shall not be upon thee.

As saith the proverb of the ancients, Wickedness proceedeth from the wicked; but mine hand shall not be upon thee.

After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.

The Lord therefore be judge, and judge between me and thee, and see and plead my cause, and deliver me out of thine hand.

And it came to pass, When David had made an end of speaking these words unto Saul, that Saul said, Is this thy voice my son David?And Saul lifted up his voice, and wept.

And he said unto David, Thou art more righteous than I: for thou hast rewarded me good, whereas I have rewarded thee evil.

1 Sam.24:3-17

到了路旁的圈,在那里有洞,扫罗进去大解。

大卫和跟随他的人正藏在洞里的深入。

跟随的人对大卫说:“耶和华应许你说:‘我要将你的仇敌交在你手里,你可以任意待他。’如今时候到了。”大卫就起来,悄悄地割下扫罗外袍的衣襟。

随后大卫心中自责,因为割下扫罗的衣襟;

对跟随他的人说:“我的主乃是耶和华的受膏者,我在耶和华面前万不敢伸手害他,因他是耶和华的受膏者。”

大卫用这话拦住跟随他的人,不容他们起来害扫罗。

扫罗起来,从洞里出去行路。

随后大卫也起来,从洞里出去,呼叫扫罗说:“我主,我王!”扫罗回头观看,大卫就屈身脸伏于地下拜。

大卫对扫罗说:“你为何听信人的谗言,说大卫想要害你呢?

今日你亲眼看见在洞中耶和华将你交在我手里,有人叫我杀你,我却爱惜你,说:‘我不敢伸手害我的主,因为他是耶和华的受膏者。’

我父啊!看看你外袍的衣襟在我手中。我割下你的衣襟,没有杀你,你由此可以知道我没有恶意叛逆你。你虽然猎取我的命,我却没有得罪你。

愿耶和华在你我中间判断事非,在你身上为我伸冤,我却不亲手加害与你。

古人有句俗话说:‘恶事出于恶人。’我却不亲手加害与你。

以色列王出来要寻找谁呢?追赶谁呢?不过追赶一条死,一个虼蚤就是了。

愿耶和华在你我中间施行审判,断定是非,并且鉴察,为我伸冤,救我脱离你的手。”

大卫向扫罗说完这话,扫罗说:“我儿大卫,这是你的声音吗?”就放声大哭,

对大卫说:“你比我公义,因为你以善待我,我却以恶待你。”

《撒耳母记上》24∶3-17

。【条目出处】:《圣经·旧约》
分享到: