当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Draw a bow at a venture.

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-15 23:54:12

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第211页(2130字)

【释义】:

随便拉弓;(喻)意外的收获;偶然的成功

So the king of Israel and Je-h6sh'-?-ph6t the king of Judah went up to Rā-'m6th-gil-ě-?d.

And the king of Israel said unto Jěe-h?sh'-?-ph?t. I will disguise myself, and enter into the battle; but put thou on thy robes. And the king of Israel disguised himself, and went into the battle.

But the king of Syria commanded his thirty and two captains that had rule over his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.

And it came to pass, when the captains of the charriots saw Je-h&sh'-?-ph?t, that they said, Surely it is the king of Israel. And they turned aside to fight against him; and Je-h?sh'-?-ph?t cried out.

And it came to pass, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.

And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: wherefore he said unto the driver of his chariot, Turn thine hand, and carry me out of the host; for I am wounded.

And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even: and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot.

And there went a proclamation throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his own country.

I Kings 22:29-36

以色列王和犹大王约沙法上基列的拉末去了。

以色列王对约沙法说:“我要改装上阵,你可以仍穿王服。”以色列王就改装上阵。

先是亚兰王吩咐他的三十二个车兵长说:“他们的兵将,无论大小,你们都不可与他们争战,只要与以色列王争战。”

车兵长看见约沙法,便说:“这必是以色列王。”就转过去与他争战,约沙法便呼喊。

车兵长见不是以色列王,就转去不追他了。

有一人随便开弓,恰巧射入以色列王的甲缝里。王对赶车的说:“我受了重伤,你转过车来,拉我出阵吧!”

那日,阵势越战越猛,有人扶王站在车上,抵挡亚兰人。

到晚上,王就死了,血从伤处流在车中。

约在日落的时候,有号令传遍军中说:“各归本城,各归本地吧!”

《列王纪上》22∶29-36]

。【条目出处】:《圣经·旧约》
上一篇:Doxology 下一篇:圣经典故辞典目录
分享到: