当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Jonathan and David renew their covenant by oath.

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-16 00:06:04

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第401页(1539字)

【释义】:

约拿单与大卫结盟;(喻)百年友好

And Jonathan said unto David, O Lord God of Israel, when I have sounded my father about tomorrow any time, or he third day, and, behold, if there be good toward David, and 1 then send not unto thee, and shew it there;

The Lord do so and much more to Jonathan: but if it please my father to do thee evil, then I will shew it thee, and send thee away, that thou mayest go in peace: and the Lord be with thee, as he hath been with my father.

And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the Lord, that I die not:

But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the Lord hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.

So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the Lord ever require it at the hand of David's enemies.

And Jonathan caused to swear again, because he loved him: for he loved him as he loved his own soul.

1 Sam.20:12-17

约拿单对大卫说:“愿耶和华以色列的神为证。

明日约在这时候,或第三日,我探我父亲的意思,若向你有好意,我岂不打发人告诉你吗?

你父亲若有意害你,我不告诉你,使你平平安安地走,愿耶和华重重地降罚于我。愿耶和华与你同在,如同从前与我父亲同在一样。

你要照耶和华的慈爱恩待我。

不但我活着的时候免我死亡,

就是我死后,耶和华从地上剪除你仇敌的时候,你也永不可向我家绝了恩惠。

于是约拿单与大卫家结盟,说:“愿耶和华借大卫的仇敌追讨背约的罪。”

约拿单因爱大卫如同爱自己的性命,就使他再起誓。

《撒母耳记上》20∶12-17]

。【条目出处】:《圣经·旧约》
分享到: