兰陵王
出处:按学科分类—文学 汉语大词典出版社《宋词三百首辞典》第223页(987字)
【原文】:
卷珠箔,朝雨轻阴乍阁(1)。阑干外、烟柳弄晴,芳草侵阶映红药(2)。
东风妒花恶,吹落梢头嫩萼。屏山掩、沉水倦熏(3),中酒心情怯杯勺(4)。
寻思旧京洛(5),正年少疏狂,歌笑迷着。
障泥油壁催梳掠(6)。曾驰道同载(7),上林携手(8),灯夜初过早共约(9),又争信漂泊(10)。
寂寞,念行乐。甚粉淡衣襟,音断弦索,琼枝璧月春如昨。怅别后华表(11),那回双鹤(12)。寻思除是,向醉里、暂忘却。
。【意译】:
春天的早晨,我卷起珠帘,只见点点的小雨刚刚停住,淡淡的阴雾已经散去。
栏杆外,如烟的柳树在晴空中摇曳枝条;台阶下,翠绿的芳草和鲜红的芍药交相辉映。春意盎然,强劲的东风把枝
条上鲜嫩的花萼吹得满地都是,仿佛是在妒嫉这些娇艳的鲜花。
我掩上屏风,懒懒地点燃室内的薰香,本想喝酒解愁,可是又酒醉得厉害,以致一看到酒杯心里就怵怕。
回想当年在京城汴梁,那时我风华正茂,放浪疏狂,整天沉湎于歌舞场上的欢闹调笑。每天早上一起来,便让华丽的车马去催促还在梳妆中的佳人们快快打扮,好一同出去春游。我们曾一起乘着马车在御道上飞驰,也曾在旧时的皇家园林里携手漫步。元宵佳节,狂欢至深夜还意犹未尽,又迫不及待地约好了下次相会的时间。那时,怎么能料到京城会突然沦陷而被迫过起漂泊流离的逃难生活? 而今想起往昔的行乐情景,不由感到万分的寂寞。美人残留在我衣襟上的脂香已经渐渐消失,美妙动听的音乐也听不到了,可眼前的美如璧玉般的春花明月仍跟过去的景色一样。离别了京师,我心中惆怅无限,多么希望能化作双鹤飞回京城的华表上,看望我的故国。这无尽的相思之意呵,除非在醉梦里,才会暂时忘却。。
【点评】:
从字面上看,这是一首惜春词,上片写醉中春光,中片写少年冶游,下片写相思如梦。
但绝大多数词评家都认为这是一首抒发爱国情怀的词作,是作者在经历了中原丧乱之后,借游春以寄托国事的愁恨之情。从词的下片用丁令威化鹤归乡的典故来看,这样的看法不无道理。