一枝花(套数)
出处:按学科分类—文学 汉语大辞典出版社《元曲三百首辞典》第195页(1114字)
【原文】:
咏喜雨
用尽我为民为国心,祈下些值玉值金雨(1)。数年空盼望,一旦遂沾濡(2)。唤省焦枯(3),喜万象春如故,恨流民尚在途。留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土(4)。
[梁州]恨不的把野草翻腾做菽粟(5),澄河沙都变化做金珠(6)。直使千门万户家豪富,我也不枉了受天禄(7)。眼觑着灾伤教我没是处(8),只落的雪满头颅。
[尾声]青天多谢相扶助,赤子从今罢叹吁(9)。只愿的三日霖霪不停住(10)。便下当街上似五湖(11),都渰了九衢(12),犹自洗不尽从前受过的苦。。
【曲牌名】:南吕
【原文作者】:张养浩
【意译】:
操尽了我一片为国为民的赤诚之心,求下了一些比金玉还宝贵的雨。
数年来徒劳期盼,今天才降下甘霖,润泽了枯焦的田野。欣喜的是万象重现春天的生机,焦虑的是万千灾民还在途中流离。他们保不住,只得抛弃了家业,没奈何而离乡背井。
恨不得野草都变成了大豆小米,洗净的河沙都变作金银珍珠,直使得千家万户都富足,我也不枉受朝廷的俸禄。眼看着严重的灾情使我毫无办法,只落得白发满头颅。
多谢苍天相扶助,众百姓从今可以不再短叹长吁,只愿三日甘霖不停地下,即便像太湖那样的大水把通衢大道全淹了,也还洗不尽从前受过的那么多的苦!。【点评】:
这是一篇套数,系作者在陕西救灾治旱时所写。
《元史·张养浩传》写他“到官四月,未尝家居,止宿公署,夜则祈祷于天,昼则出赈灾民,终日无少怠”。后因劳累过度,竟死于任所,“关中之人,哀之如失父。”此曲描写他为民祈雨,天下甘霖时他喜悦的心情以及解救苍生的急切愿望。
全曲从雨着墨,由雨生发。由雨想到万物带来生机,由雨想到抛家弃业,离乡背井的灾民,由雨进而盼望雨不停地下,以彻底解救严重的旱情。而这一切都是在表述作者一颗为民为国的赤诚之心,所写俱为这颗心之所感所受所想所愿。
雨与心互为表里,抒写出一首动人的抒情诗章。作者在曲中驰骋艺术想象,巧用夸张、比喻。
为了使百姓都成为富户,“恨不得把野草翻腾做菽粟,澄河沙都变化做金珠”。说百姓苦,即使下雨不止,大街小巷全淹了,也洗不尽从前受过的苦。三支曲子,层层递进,越转越深,作者对雨量的要求越来越高,对百姓由穷变富的愿望也越来越强。感情浓烈,感人至深。