骂玉郎过感皇恩采茶歌
出处:按学科分类—文学 汉语大辞典出版社《元曲三百首辞典》第316页(857字)
【原文】:
闺中闻杜宇
无情杜宇闲淘气(1),头直上耳根底(2)。声声聒得人心碎。你怎知,我就里(3),愁无际?帘幕低垂,重门深闭。
曲阑边,雕檐外,画楼西。
将春酲唤起(4),将晓梦惊回。
无明夜,闲聒噪,厮禁持(5)。我几曾离,这绣罗帏,没来由劝我道不如归(6)。狂客江南正着迷,这声儿好去对俺那人啼。。
【曲牌名】:南吕
【原文作者】:曾瑞
【意译】:
无情的杜鹃乌真是闲淘气,啼叫声从我的头顶直传到耳根底。
一声声吵得人心都碎了。你怎么知道,我的内心里忧愁烦恼无边无际?帘幕低低地垂着,一重重的门深深地紧闭。你的叫声从曲阑边到雕檐外,直到画楼的西边不停地聒噪。把我从春天酒后的困倦中吵醒,将我的白日好梦惊醒。不分白天黑夜,乱吵乱叫,相互纠缠折磨。我几时离开过这帘幕绣帏的闺房?无缘无故啼叫劝我说:“不如归去!”癫狂浪荡的丈夫远在江南还迷恋着声色乐不知返呢,你正好去对我那个不肯回家的人不住地啼吧!。
【点评】:
此曲写一个闺中少妇思念出远门的丈夫,杜鹃的啼叫声,引起了她无限的烦恼和情思。
通篇写少妇对杜鹃的嗔怪和责骂。一开始,就先骂杜鹃淘气,莫名其妙地啼叫,把人心都啼碎了!其实,杜鹃何辜,真正的原因是“你怎知,我就里”!原来是我在思念丈夫,千头万绪都被杜鹃声引上心来。于是,杜鹃就哪里也啼不得了,曲阑、雕檐、画楼西,都不行,都会吵醒我,惊破好梦。什么“没来由”、“闲聒噪”、“厮禁持”,啼到哪里骂到哪里。更有甚者,杜鹃啼声居然是“不如归去!”我大门不出、二门不迈,孤零零地守着绣帏,归去哪里?远在江南的丈夫这个“狂客”,你为什么不对他叫叫,让他早点回来?一连串的骂,活生生凸现出少妇思念丈夫的急切心情。曲中采用代言体方式,直抒胸臆,间用方言,平白如话,把思妇对丈夫的爱、嗔、思、念等复杂的情感都表达得真切感人。
因此明代李开先《词谑》评价此曲称“急并响亮,含有余不尽之意”。