I004107 鲁迅小说集

出处:按学科分类—综合性图书 湖北人民出版社《中国图书大辞典:1949-1992第6册文学(上)》第425页(757字)

鲁迅着。人民文学出版社1990年12月版。25万字。收短篇小说集《呐喊》、《彷徨》、《故事新编》和文言小说《怀旧》,包括原书序言在内共有作品36篇。《呐喊》、《彷徨》中的小说写于1919-1925年,展示了辛亥革命前后中国乡村的破败、农民的痛苦,描绘了当时各类知识分子的命运和遭遇,无情地暴露了封建礼教、家族制度的罪恶,对中国人在长期封建、殖民统治下所形成的保守、懦弱、愚昧、精神胜利等劣根性给予了深刻的批判。作品风格凝重隽永,语言洗炼深沉,人物形象鲜明,无论在内容还是形式上都为中国现代小说的创作开启了道路,是现代文学的经典之作。《故事新编》写于1922-1935年,取材于古代神话传说和历史故事,曲折地反映了中国的社会现实,是现代历史小说的优秀作品。外文出版社1974年6月世界语版。28万字。徐声越等译。根据中华全国世界语协会1963年世界语版《鲁迅小说选》增订出版,除对原书译文、注解作少量修改外,补齐原书所缺的部分小说,成为鲁迅小说全集。包括分别收集在《呐喊》、《彷徨》和《故事新编》中的作者1918至1935年间写的全部小说共33篇,另有作者为《呐喊》写的前言。书前有作者画像和手迹,书中有李桦、古元、顾炳鑫等人的木刻插图19幅,书后附有作者生平年表和译文新词注解。新疆人民出版社1986年12月喻萨克文版。32万字。尼合买提·蒙加尼等编译。为纪念鲁迅逝世50周年而编译出版。选收《呐喊》、《彷徨》、《故事新编》3部小说集,开哈萨克文学园地译介鲁迅作品的先河。针对鲁迅作品的特点,译者在充分理解原作的基础上,主要采用以下两种译法:一种是意译,即在哈萨克语中借用喻意相同的典故;另一种是直译,加以注释,使译文既忠实于原作,又易于为哈萨克读者理解和接受。

分享到: