当前位置:首页 > 经典书库 > 楚辞集校集释下

臯兰被径兮,斯路渐。

书籍:楚辞集校集释下 更新时间:2018-09-10 19:43:03

出处:按学科分类—文学 湖北教育出版社《楚辞集校集释下》第2250页(903字)

【集释】:

王逸:臯,泽也。

被,覆也。径,路也。

渐,没也。言泽中香草茂盛,覆被径路,人无采取者。水卒增益,断没其道,将至弃捐也。以言贤人久处山野,君不事用,亦将陨颠也。

李周翰:渐,浸也。言泽中香草茂盛,覆被径路,无人採用,则埋没凋落也。贤人久处山野,而君不用,亦将残害矣。

《文选集注》:陆善经曰:言臯泽之中,芳兰被径,斯路渐没,可以归也。

洪兴祖:渐,音尖,流入也。

朱熹:渐,没也。

春深则草盛,水生而路没也。

周拱辰:渐即渐濡,言夜深露零,草沾路滑,宜知息也。

林云铭:臯,泽。

被,覆。径,小路。渐,没也。

忽忽又春深以后矣。

蒋骥:臯,泽。被,覆也。斯路,指春时遥望之地言。渐,没也。言自春徂夏,日夜相代,曾不可留,再经前路,而已爲茂草所渐没矣。

盖初春由陵阳至溆浦,今由溆浦出阳,至长沙自沉,正《怀沙》孟夏徂南之时,复从梦泽经过,故感怀而发此歎也。

屈复:臯,泽。被,覆。径,路。

渐,没。春深则草盛,水生而路没也。

日夜相承,曾不可止,忽已春暮。

胡文英:臯兰被径,言贤人将得行其道,则斯路渐啓,故魂须速归。

王闿运:斯路,去郢至陈之路也。渐,荒没也。

蒋天枢:渐,淹没也。秋日风暴将起,霖潦緜连,此路将淹没,不可复行也。

汤炳正:臯,水泽之岸。“臯兰”即泽边之兰。被,覆盖。径,道路。

斯路,此路,指此时流亡之路。渐,淹没。

此谓时过境迁,往事难追,现在只有长途跋涉的放逐之忧。

分享到: