出处:按学科分类—文学 译林出版社《新编二十世纪外国文学大词典》第1074页(269字)

德里达在阐述解构主义理论中创造的一个术语。

他说,在名词中用“-ance”而不用“-ence”,是为了表示法语动词“différer”融合着两种意义:差异和推延。这种双重意义的要点在于:一方面,确实有某种意义的“效果”,通过它与其他意义的差异产生出来;另一方面,由于这种意义永远不能固定于一种实际存在,或者“超验的所指”,它的确定的说明随着一种语言解释代替另一种语言解释的不断运动而无限推延。德里达以这个术语说明,在构成语言特征的“差延”的不断作用之下,任何说的或写的话语都没有确定的意义。

上一篇:文化相对论 下一篇:集中化
分享到: