二叶亭四迷

出处:按学科分类—社会科学总论 河北人民出版社《哲学社会科学名人名著辞典》第889页(1106字)

【生卒】:1864—1909

【介绍】:

日本近代着名小说家、翻译家。原名长谷川辰之助,生于江户(今东京)市谷。父亲原是封建领主的家臣,“明治维新”后担任地方小官吏。他的青少年时代都是在“明冶维新”这一大变革的时代中度过的。他在15岁时,曾投考陆军士官学校,未被录取;翌年,入高谷洲的汉学私塾学习,18岁时入东京外语学校俄语专修班。在学期间,如饥似渴地大量阅读十九世纪俄罗斯作家果戈里、莱蒙托夫、屠格涅夫等的作品,以及文艺批评家别林斯基、杜勃罗留波夫等的论着。这不仅对他日后的创作、翻译,而且对他的人生和思想发展都产生了巨大的影响。

1886年,他发表了文艺评论《小说总论》,受到当时文艺理论家坪内逍遥的赏识。1887年发表了划时代的巨着《浮云》,以清新流畅的口语体,描写了一个下级官吏内海文三与叔父之女阿势相爱,但他不擅于逢迎上司,终于被官厅辞退,从此遭到叔母的冷遇。轻如浮云的阿势也逐渐与内海文三疏远,爱上了内海文三的同事,善于谄媚、拍的伪君子本田升。文三对阿势的轻浮和他与阿势的婚姻,深感不安。于是决心向阿势问明真意,然后再作自己去留的打算。小说到此中断。这部作品塑造了一个既不肯向官僚机构卖身投靠,又缺乏冲破现实勇气的知识分子的形象,讽刺和批判了近代社会的“文明开化”,鞭挞了封建落后势力,被誉为日本近代文学史上第一部批判现实主义的作品。

《浮云》发表后,二叶亭四迷由于对当时文坛十分不满,加之生活十分艰苦,因而放弃了作家生涯。之后,他当过内阁公报局雇员、陆军大学语文教师、东京外语学校教授。1904年,他任大阪《朝日新闻》驻东京记者,1906年又重新执笔进行创作,同年发表了小说《面影》,翌年在东京《朝日新闻》上连载小说《平凡》。这两部作品,诉述了在天皇政府统治下的小资产阶级知识分子的挣扎、苦闷和失败。1908年,他作为《朝日新闻》驻俄特派记者派往俄国,在俄时得肺结核,翌年,病逝于归国途中。

二叶亭四迷不仅是一个优秀的小说家,而且是一个卓越的俄罗斯文学的翻译家,他早在创作《浮云》前后,已开始介绍和翻译俄国文学作品。他在1888年,用口语体翻译的俄国作家屠格涅夫的《幽会》和《奇遇》,给当时的翻译界带来革新的气息。

二叶亭四迷是日本近代文学的奠基者,先驱者。无论他的创作、翻译、文艺评论以及他竭力提倡的口语体,都在日本近代文学史上,留下了不可磨灭的功绩。

分享到: