将就 凑合 对付 应付

书籍:现代汉语同义词词典 更新时间:2018-09-14 15:51:11

出处:按学科分类—语言、文字 天津人民出版社《现代汉语同义词词典》第227页(799字)

将就jiāngjiu 凑合còuhe211 对付duìfu551应付yìngfu139、554

动词。

表示勉强适应不很如意的事物或环境,而不作更高的要求。

“将就”强调迁就不很如意的事物或环境。例如:“请他老人家将就点住,老太爷正打算着卖房子呢”(老舍:《北京人》);“什么事情都要依着他,他是什么都肯将就的”(《曹禺选集》),“今天晚上,他们回不去,要在这里住,那只好大家挤着睡,你将就将就吧”。

“凑合”强调勉强过得去;是口语用词,有口语色彩;一般后面要带“着”,充作状语。

例如:“这衣服、鞋子大了点,你凑合着穿吧”;“他呀,木头疙瘩一块!不过他也有优点……在慢班凑合着上还可以”(《新港》,1979,6);“他吃饭尽量凑合,对付,省下了钱”(《光明日报》,1982.10.10)。

“对付”强调勉强去对待;和“将就”“凑合”在用法有一点不同:前面不能配合以“肯”或“愿”。

例如:“这还是买的旧货。式样是老式了一点,虎对付着就是了”(茅盾:《腐蚀》);“平时她们总是瞎对付,今天应该吃两顿正餐”(《中篇小说选刊》,1983,1);“大门是用板条对付上的,已经七扭八歪”(《小说月报》,1980,3);“你去买几个烧饼,我把火生上,烧点开水,对付对付吧”(老舍:《四世同堂》,下卷)。

“应付”强调勉强去顺应;和“对付”一样,前面不能配合以“肯”或“愿”。例如:“现在大家都很艰难,有这么个房间应付着住下去,我看没啥不可以”;“不给不行!给他弄点秕秕瞎瞎的应付过去就算啦”(冯志:《敌后武工队》)。

分享到: