译《孝女耐儿传》序

出处:按学科分类—文学 河北人民出版社《中国古典小说大辞典》第73页(596字)

林纾撰,初载译作《孝女耐儿传》卷首。该书为英国着名批判现实主义作家迭更司着,原名《老古玩店》,林纾与魏易同译,清光绪三十三年(公元1907)由商务印书馆出版。林氏于序中盛赞迭更司“文字之奇特”,云:“天下文章莫易于叙悲,其次则叙战,又次则宣述男女之情,从未有刻画市井卑污龌龊之事,至于二三十万言之多,不重复不支厉,如张明镜于空际,收纳五虫万怪,物物皆涵涤清光而出,见者如凭栏之观鳖虾蟹焉。迭更司盖以至清之灵府,叙至浊之社会,令我增无数阅历,生无穷感喟矣。”数语揭示迭更司批判现实主义创作特点,令人叹服。林氏更于序中比较中土小说与外国小说之异同云:“中国说部,登峰造极者,无若《石头记》,叙人间富贵,感人情盛衰,用笔缜密,着色繁丽,制局精严,观止矣。其间点染以清客,间杂以村妪,牵缀以小人,收束以败子,亦可谓善于体物;终竟雅多俗寡,人意不专属于是。若迭更司者,则扫荡名士美人之局,专为下等社会写照,奸狯驵酷,至于人意未所尝置想之局,幻为空中楼阁,使观者或笑或怒,一时颠倒,至于不能自已,则文心之邃曲,宁可及耶?”又比较中国古文中序事与迭更司小说叙事之不同云:古文中不能曲绘家常之恒状,以史家之书不专为家常之事发也。“今迭更司则专意为家常之言,而又专写下等社会家常之事,用意着笔为尤难。”后来一些研究者认为,上述文字为中国比较文学研究之肇始云。

分享到: