淞滨琐话

出处:按学科分类—文学 河北人民出版社《中国古典小说大辞典》第532页(970字)

王韬所作三部文言小说集中最后出的一部,作者自序写于光绪十三年(1887年),但目前所能见到的最早版本只有光绪十九年(1893年)王韬自藏、自校、自印的淞隐庐排印本。其后又有笔记小说大观本、香艳丛书本、宣统三年上海着易堂石印本、民国年间上海商务印书馆铅印本、1934年上海新文化书社铅印本以及1986年由齐鲁书社出版的刘文忠点校本。全书12卷收文59篇。虽然总的说来也是“狐鬼渐稀”,“烟花粉黛之事盛矣”,但正如作者在本书自序中所说:“《淞隐漫录》所记,涉于人事为多,至于灵狐黠鬼,花妖木魅,以逮鬼兽虫,篇牍寥寥,未能遍及。今将于诸虫豸中,别辟一世界,构为奇境幻遇,俾传于世……”就是说本书描写鬼狐花妖的作品比《淞隐漫录》份量要重,构成本书内容的一大特点。其中许多人物、故事都有模拟《聊斋志异》的痕迹。如《田荔裳》写田荔裳与牡丹花精孙韵史、孙韵秋姐妹的情爱始末,读后总让人想起蒲松龄所写的《葛巾》。而《因循岛》与《聊斋志异》中的《罗刹海市》之血缘关系,明眼人一望而知。有的文章的某些描写,甚至个别句子都是从蒲松龄那儿贩运或脱胎而来。如《真吾炼师》篇写炼师为使浪子徐仲嘉回头,于徐睡时为之刺针挑筋的情节,即与《聊斋志异》中的《鸦头》末尾写鸦头为子掘断拗筋场面相似。当然,这些作品虽模仿痕迹明显,但也不无可取之处,如在叙述委曲细腻、幻境创造极富想象能力等方面,都有自己的优长,有的甚至较《聊斋志异》毫无逊色。但在内容的富有意义与思想深刻方面则望尘莫及。至于写现实题材的作品,则主要就是“红艳”,以写妓女篇章居多。据统计,本书所涉及的各地乃至东邻日本的妓女不下百人。这些篇章内容既无可取,描写又多缺乏艺术性,再加文中所夹大量词,更使文章体式不完整,不严谨。但它们在史料方面的价值倒是不能否认的。本书所以以这两类故事为多,与作者写书时的思想、心态与对生活的态度紧密相关。此书写于作者晚年,此时他以一个饱经沧桑的不得志文人,栖息弢园,“倦游归来,却扫杜门,谢绝人事,酬应简寂,”思想已趋消极、颓废,所以“驱使烟墨”写成此书,主要是“供我诙谐”,“聊寄我兴”。加以他此时所熟悉而有兴趣者,主要为曲巷青楼中人。故而大多数篇章非写幻想中女仙女鬼,即为现实中风尘女子,并且大都没有什么深刻思想性和积极意义。

上一篇:王庆云 下一篇:白话绘图后聊斋
分享到: