当前位置:首页 > 经典书库 > 圣经典故辞典

Man of peace

书籍:圣经典故辞典 更新时间:2018-09-16 00:12:12

出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第494页(2338字)

【释义】:

太平的人;(喻)缔造和平的人

Then David said, This is the house of the Lord God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.

And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God.

And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;

Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.

And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be bulided for the Lord must be exceeding magniflcal, of fame and of glory throughout all countries: I will therefore now make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.

Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the Lord God of Israel.

And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the Lord my God:

But the word of the Lord came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.

Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days.

1 Chro.22:1-9

大卫吩咐聚集住以色列地的外邦人,从其中派石匠凿石头,要建造上帝的殿。

大卫预备许多铁,作门上的钉子和钩子;又预备许多铜,多得无法可秤;

又预备无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。

大卫说:“我儿子所罗门还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿字,必须高大辉煌,使名誉荣耀传遍万国,所以我要为殿预备材料。”于是大卫在未死之先,预备的材料甚多。

大卫召了他儿子所罗门来,嘱咐他给耶和华以色列的神,建造殿宇。

对所罗门说:“我儿啊,我心里本想为耶和华我神的名建造殿宇;

只是耶和华的话临到我,说:‘你流了多人的血,打了多次大仗,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我眼前使多人的血流在地上。

你要生一个儿子,他必作太平的人;我必使他安静,不被四周的仇敌扰乱。他的名要叫所罗门。他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。

他必为我的名建造殿字。

他要作我的子,我要作他的父。他作以色列王,我必坚定他的国位,直到永远。’”

《历代志上》22∶1-9]

【条目出处】:《圣经·旧约》

分享到: